महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-98
राजोवाच ।
दीयमानं न गृह्णासि ऋणं कस्मात्त्वमद्य वै ।
यथैव तेऽभ्यनुज्ञातं तथा गृह्णीष्व माचिरम् ॥९८॥
दीयमानं न गृह्णासि ऋणं कस्मात्त्वमद्य वै ।
यथैव तेऽभ्यनुज्ञातं तथा गृह्णीष्व माचिरम् ॥९८॥
98. rājovāca ,
dīyamānaṁ na gṛhṇāsi ṛṇaṁ kasmāttvamadya vai ,
yathaiva te'bhyanujñātaṁ tathā gṛhṇīṣva māciram.
dīyamānaṁ na gṛhṇāsi ṛṇaṁ kasmāttvamadya vai ,
yathaiva te'bhyanujñātaṁ tathā gṛhṇīṣva māciram.
98.
rājaḥ uvāca dīyamānam na gṛhṇāsi ṛṇam kasmāt tvam adya
vai yathā eva te abhyanujñātam tathā gṛhṇīṣva mā ciram
vai yathā eva te abhyanujñātam tathā gṛhṇīṣva mā ciram
98.
rājaḥ uvāca tvam adya kasmāt vai dīyamānam ṛṇam na
gṛhṇāsi yathā eva te abhyanujñātam tathā mā ciram gṛhṇīṣva
gṛhṇāsi yathā eva te abhyanujñātam tathā mā ciram gṛhṇīṣva
98.
The King said: 'Why do you not accept the debt (ṛṇa) that is being offered to you today? Just as it was approved for you, so accept it without delay.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजः (rājaḥ) - the king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- दीयमानम् (dīyamānam) - being given, being offered
- न (na) - not, no
- गृह्णासि (gṛhṇāsi) - you accept, you seize
- ऋणम् (ṛṇam) - debt, obligation
- कस्मात् (kasmāt) - why? from what?
- त्वम् (tvam) - you
- अद्य (adya) - today, now
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- एव (eva) - indeed, just, only
- ते (te) - to you, for you, your
- अभ्यनुज्ञातम् (abhyanujñātam) - permitted, approved, assented to
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- गृह्णीष्व (gṛhṇīṣva) - you should accept
- मा (mā) - not, do not
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
Words meanings and morphology
राजः (rājaḥ) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √vac
Perfect active 3rd singular
From √vac (class 2), perfect form
Root: √vac (class 2)
दीयमानम् (dīyamānam) - being given, being offered
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīyamāna
√dā - to give
Present Passive Participle
From passive stem `dīyamāna-` of √dā (class 3)
Root: √dā (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
गृह्णासि (gṛhṇāsi) - you accept, you seize
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of √grah
Present active 2nd singular
From √grah (class 9), present stem `gṛhṇā-`
Root: √grah (class 9)
ऋणम् (ṛṇam) - debt, obligation
(noun)
Accusative, neuter, singular of ṛṇa
ṛṇa - debt, obligation, duty
From √ṛ 'to go, to move'
Root: √ṛ (class 1)
Note: Object of `gṛhṇāsi`.
कस्मात् (kasmāt) - why? from what?
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of kim
kim - what, who, which
Note: Functions as an interrogative adverb meaning 'why'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Note: Subject of `gṛhṇāsi`.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
From ida- + -ya
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of tvam
tvam - you
Note: Can also be genitive 'your', but dative 'to you' is more fitting with `abhyanujñātam`.
अभ्यनुज्ञातम् (abhyanujñātam) - permitted, approved, assented to
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhyanujñāta
abhyanujñāta - permitted, assented, allowed
Past Passive Participle
From abhi-anu-√jñā 'to permit, assent'
Prefixes: abhi+anu
Root: √jñā (class 9)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
गृह्णीष्व (gṛhṇīṣva) - you should accept
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of √grah
Imperative middle 2nd singular
From √grah (class 9), present stem `gṛhṇā-`
Root: √grah (class 9)
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
Prohibitive particle used with aorist or imperative
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Accusative singular neuter, used adverbially. 'mā ciram' = 'do not delay'.