महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-47
राजोवाच ।
यत्तद्वर्षशतं पूर्णं जप्यं वै जपता त्वया ।
फलं प्राप्तं तत्प्रयच्छ मम दित्सुर्भवान्यदि ॥४७॥
यत्तद्वर्षशतं पूर्णं जप्यं वै जपता त्वया ।
फलं प्राप्तं तत्प्रयच्छ मम दित्सुर्भवान्यदि ॥४७॥
47. rājovāca ,
yattadvarṣaśataṁ pūrṇaṁ japyaṁ vai japatā tvayā ,
phalaṁ prāptaṁ tatprayaccha mama ditsurbhavānyadi.
yattadvarṣaśataṁ pūrṇaṁ japyaṁ vai japatā tvayā ,
phalaṁ prāptaṁ tatprayaccha mama ditsurbhavānyadi.
47.
rājā uvāca | yat tat varṣa-śatam pūrṇam japyām vai japatā
tvayā | phalam prāptam tat prayaccha mama ditsuḥ bhavān yadi
tvayā | phalam prāptam tat prayaccha mama ditsuḥ bhavān yadi
47.
rājā uvāca yadi bhavān ditsuḥ,
tvayā varṣa-śatam pūrṇam vai japyām japatā yat phalam prāptam,
tat mama prayaccha.
tvayā varṣa-śatam pūrṇam vai japyām japatā yat phalam prāptam,
tat mama prayaccha.
47.
The King said: "If you are indeed desirous of giving, then bestow upon me that merit (phalam) which you have obtained by fully performing the sacred recitation (japyām) for a hundred years."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - the king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
- तत् (tat) - that (correlative pronoun)
- वर्ष-शतम् (varṣa-śatam) - a hundred years
- पूर्णम् (pūrṇam) - full, complete, fully
- जप्याम् (japyām) - sacred recitation, what is to be chanted
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- जपता (japatā) - by chanting, while chanting
- त्वया (tvayā) - by you
- फलम् (phalam) - fruit, result, merit
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, acquired
- तत् (tat) - that, therefore
- प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant, bestow
- मम (mama) - to me, my
- दित्सुः (ditsuḥ) - desirous of giving, willing to give
- भवान् (bhavān) - you (respectful)
- यदि (yadi) - if
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense (Lit) form
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - which, that (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Correlates with 'tat phalam'
तत् (tat) - that (correlative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Correlates with 'yat phalam'
वर्ष-शतम् (varṣa-śatam) - a hundred years
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣa-śata
varṣa-śata - a century, a period of a hundred years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+śata)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Indicates duration of time
पूर्णम् (pūrṇam) - full, complete, fully
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, accomplished, perfect
Past Passive Participle
Derived from root pṛ
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with varṣa-śatam
जप्याम् (japyām) - sacred recitation, what is to be chanted
(noun)
Accusative, neuter, singular of japya
japya - to be chanted, a sacred text or mantra for recitation
Gerundive/Potential Participle
Derived from root jap
Root: jap (class 1)
Note: Object of the action of chanting
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
जपता (japatā) - by chanting, while chanting
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of japat
japat - chanting, reciting (present active participle)
Present Active Participle
Derived from root jap
Root: jap (class 1)
Note: Agrees with tvayā
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Agent of the action 'japatā'
फलम् (phalam) - fruit, result, merit
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, merit
Note: Object of 'prayaccha'
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, acquired
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired, gained
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with phalam
तत् (tat) - that, therefore
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun); therefore (indeclinable)
Note: Refers to 'phalam' and acts as the object of 'prayaccha'
प्रयच्छ (prayaccha) - give, grant, bestow
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of dā
Imperative (Loṭ)
Derived from root dā (as yacch form) with prefix pra
Prefix: pra
Root: dā (class 1)
मम (mama) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
दित्सुः (ditsuḥ) - desirous of giving, willing to give
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ditsu
ditsu - desirous of giving, wishing to give
Desiderative nominal derivative/adjective
Derived from desiderative stem of root dā
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'bhavān'
भवान् (bhavān) - you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, your honor (respectful pronoun)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)