महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-26
ब्राह्मण उवाच ।
रमे जपन्महाभाग कृतं लोकैः सनातनैः ।
सशरीरेण गन्तव्यो मया स्वर्गो न वा विभो ॥२६॥
रमे जपन्महाभाग कृतं लोकैः सनातनैः ।
सशरीरेण गन्तव्यो मया स्वर्गो न वा विभो ॥२६॥
26. brāhmaṇa uvāca ,
rame japanmahābhāga kṛtaṁ lokaiḥ sanātanaiḥ ,
saśarīreṇa gantavyo mayā svargo na vā vibho.
rame japanmahābhāga kṛtaṁ lokaiḥ sanātanaiḥ ,
saśarīreṇa gantavyo mayā svargo na vā vibho.
26.
brāhmaṇaḥ uvāca rame japan mahābhāga kṛtam lokaiḥ
sanātanaiḥ saśarīreṇa gantavyaḥ mayā svargaḥ na vā vibho
sanātanaiḥ saśarīreṇa gantavyaḥ mayā svargaḥ na vā vibho
26.
brāhmaṇaḥ uvāca.
mahābhāga,
rame japan kṛtam sanātanaiḥ lokaiḥ.
vibho,
svargaḥ saśarīreṇa mayā gantavyaḥ vā na?
mahābhāga,
rame japan kṛtam sanātanaiḥ lokaiḥ.
vibho,
svargaḥ saśarīreṇa mayā gantavyaḥ vā na?
26.
The Brahmin said: O greatly fortunate one, I delight in chanting what has been done by eternal beings. Should I go to heaven with my body, or not, O powerful one?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin, one belonging to the priestly class
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- रमे (rame) - I delight, I enjoy
- जपन् (japan) - chanting, muttering, reciting
- महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O noble one
- कृतम् (kṛtam) - that which has been done/performed (done, made, performed)
- लोकैः (lokaiḥ) - by (the) beings (by beings, by people, by worlds)
- सनातनैः (sanātanaiḥ) - by eternal, by ancient
- सशरीरेण (saśarīreṇa) - with the body, embodied
- गन्तव्यः (gantavyaḥ) - to be gone to, to be attained
- मया (mayā) - by me
- स्वर्गः (svargaḥ) - heaven, celestial abode
- न (na) - not, no
- वा (vā) - or (introduces a question) (or, either...or)
- विभो (vibho) - O powerful one, O lord, O omnipresent one
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin, one belonging to the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, priest, relating to Brahman
Root: bṛh (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
रमे (rame) - I delight, I enjoy
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ram
Present Middle
1st person singular present middle
Root: ram (class 1)
जपन् (japan) - chanting, muttering, reciting
(participle)
Nominative, masculine, singular of jap
jap - to murmur, to whisper, to chant, to repeat
Present Active Participle
Present participle from `jap`, masculine nominative singular
Root: jap (class 1)
Note: Refers to the speaker 'I' (rame).
महाभाग (mahābhāga) - O greatly fortunate one, O noble one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, highly esteemed
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Addressing Dharma.
कृतम् (kṛtam) - that which has been done/performed (done, made, performed)
(participle)
Nominative, neuter, singular of kṛ
kṛ - to do, to make, to perform
Past Passive Participle
Neuter nominative/accusative singular
Root: kṛ (class 8)
लोकैः (lokaiḥ) - by (the) beings (by beings, by people, by worlds)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, beings
Root: lok (class 1)
Note: Agent for the past passive participle `kṛtam`.
सनातनैः (sanātanaiḥ) - by eternal, by ancient
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sanātana
sanātana - eternal, everlasting, ancient, primeval
Note: Modifies `lokaiḥ`.
सशरीरेण (saśarīreṇa) - with the body, embodied
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saśarīra
saśarīra - with the body, embodied, having a body
Prefix 'sa-' (with) + 'śarīra' (body)
Compound type : bahuvrihi (sa+śarīra)
- sa – with, together with
indeclinable - śarīra – body, physical frame
noun (neuter)
Note: Modifies the implicit agent of `gantavyaḥ`.
गन्तव्यः (gantavyaḥ) - to be gone to, to be attained
(participle)
Nominative, masculine, singular of gam
gam - to go, to move, to proceed
Gerundive
Formed with suffix -tavya, masculine nominative singular
Root: gam (class 1)
Note: Used predicatively with `svargaḥ`.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent for the gerundive `gantavyaḥ`.
स्वर्गः (svargaḥ) - heaven, celestial abode
(noun)
Nominative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial abode, paradise
न (na) - not, no
(indeclinable)
वा (vā) - or (introduces a question) (or, either...or)
(indeclinable)
विभो (vibho) - O powerful one, O lord, O omnipresent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, master
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Addressing Dharma.