Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-192, verse-113

राजोवाच ।
जलमेतन्निपतितं मम पाणौ द्विजोत्तम ।
सममस्तु सहैवास्तु प्रतिगृह्णातु वै भवान् ॥११३॥
113. rājovāca ,
jalametannipatitaṁ mama pāṇau dvijottama ,
samamastu sahaivāstu pratigṛhṇātu vai bhavān.
113. rājā uvāca jalam etat nipatitam mama pāṇau dvijottama
samam astu saha eva astu pratigṛhṇātu vai bhavān
113. The King said, "This water has fallen into my hand, O best of the twice-born. Let it be equitable, let it truly be together (with you). Please, indeed, accept it."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राजा (rājā) - king
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • जलम् (jalam) - water
  • एतत् (etat) - this
  • निपतितम् (nipatitam) - fallen, dropped
  • मम (mama) - my, of me
  • पाणौ (pāṇau) - in the hand
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (Brahmin)
  • समम् (samam) - equal, equitable
  • अस्तु (astu) - let it be
  • सह (saha) - with, together
  • एव (eva) - indeed, certainly, only
  • अस्तु (astu) - let it be
  • प्रतिगृह्णातु (pratigṛhṇātu) - may you accept, please accept
  • वै (vai) - indeed, certainly
  • भवान् (bhavān) - you (respectful)

Words meanings and morphology

राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular
Root: vac (class 2)
जलम् (jalam) - water
(noun)
Nominative, neuter, singular of jala
jala - water
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
निपतितम् (nipatitam) - fallen, dropped
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nipatita
nipatita - fallen, dropped
Past Passive Participle
Derived from ni-√pat (to fall down)
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Acts as an adjective describing 'jalam'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Genitive singular of 'asmad'
पाणौ (pāṇau) - in the hand
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇi
pāṇi - hand
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of the twice-born (Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (Brahmin, bird, tooth)
    noun (masculine)
    Root: jan (class 1)
  • uttama – best, highest
    adjective (masculine)
    Superlative of 'ud'
समम् (samam) - equal, equitable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sama
sama - equal, same, uniform
Note: Used adverbially or as a predicative nominative.
अस्तु (astu) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative
3rd person singular
Root: as (class 2)
सह (saha) - with, together
(indeclinable)
Preposition/Adverb
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
Emphatic particle
अस्तु (astu) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative
3rd person singular
Root: as (class 2)
प्रतिगृह्णातु (pratigṛhṇātu) - may you accept, please accept
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pratigrah
Imperative
2nd person singular
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle
भवान् (bhavān) - you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being
Present Active Participle
Used as a respectful 2nd person pronoun, masculine nominative singular
Root: bhū (class 1)