महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-44
ब्राह्मण उवाच ।
युद्धं मम सदा वाणी याचतीति विकत्थसे ।
न च युद्धं मया सार्धं किमर्थं याचसे पुनः ॥४४॥
युद्धं मम सदा वाणी याचतीति विकत्थसे ।
न च युद्धं मया सार्धं किमर्थं याचसे पुनः ॥४४॥
44. brāhmaṇa uvāca ,
yuddhaṁ mama sadā vāṇī yācatīti vikatthase ,
na ca yuddhaṁ mayā sārdhaṁ kimarthaṁ yācase punaḥ.
yuddhaṁ mama sadā vāṇī yācatīti vikatthase ,
na ca yuddhaṁ mayā sārdhaṁ kimarthaṁ yācase punaḥ.
44.
brāhmaṇaḥ uvāca | yuddham mama sadā vāṇī yācati iti vikatthase
| na ca yuddham mayā sārdham kimartham yācase punaḥ
| na ca yuddham mayā sārdham kimartham yācase punaḥ
44.
brāhmaṇaḥ uvāca "mama vāṇī sadā yuddham yācati" iti vikatthase.
ca mayā sārdham yuddham na (asti).
punaḥ kimartham yācase?
ca mayā sārdham yuddham na (asti).
punaḥ kimartham yācase?
44.
The brahmin said: "You boast, saying, 'My speech always seeks battle.' Yet, there is no battle (to be had) with me. Why then do you beg again (for something else)?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, priest, member of the priestly caste
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
- मम (mama) - my, of me
- सदा (sadā) - always, ever
- वाणी (vāṇī) - speech, word, voice
- याचति (yācati) - begs, asks for
- इति (iti) - thus, so; indicates direct speech
- विकत्थसे (vikatthase) - you boast, you brag
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
- मया (mayā) - by me, with me
- सार्धम् (sārdham) - with, together with
- किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
- याचसे (yācase) - you beg, you ask for
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, priest, member of the priestly caste
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, priest, related to Brahman
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, combat, war
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
वाणी (vāṇī) - speech, word, voice
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, voice, word, sound
याचति (yācati) - begs, asks for
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
इति (iti) - thus, so; indicates direct speech
(indeclinable)
विकत्थसे (vikatthase) - you boast, you brag
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of vikatth
Prefix: vi
Root: katth (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, combat, war
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
सार्धम् (sārdham) - with, together with
(indeclinable)
किमर्थम् (kimartham) - why, for what purpose
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (kim+artha)
- kim – what, which, why
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
याचसे (yācase) - you beg, you ask for
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of yāc
Root: yāc (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore
(indeclinable)