महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-17
एवमुक्त्वा भगवती जगाम भवनं स्वकम् ।
ब्राह्मणोऽपि जपन्नास्ते दिव्यं वर्षशतं तदा ॥१७॥
ब्राह्मणोऽपि जपन्नास्ते दिव्यं वर्षशतं तदा ॥१७॥
17. evamuktvā bhagavatī jagāma bhavanaṁ svakam ,
brāhmaṇo'pi japannāste divyaṁ varṣaśataṁ tadā.
brāhmaṇo'pi japannāste divyaṁ varṣaśataṁ tadā.
17.
evam uktvā bhagavatī jagāma bhavanam svakam |
brāhmaṇaḥ api japaN āste divyam varṣaśatam tadā
brāhmaṇaḥ api japaN āste divyam varṣaśatam tadā
17.
bhagavatī evam uktvā svakam bhavanam jagāma
tadā brāhmaṇaḥ api divyam varṣaśatam japaN āste
tadā brāhmaṇaḥ api divyam varṣaśatam japaN āste
17.
After speaking thus, the revered goddess (bhagavatī) returned to her own abode. The Brahmin (brāhmaṇa) then remained, chanting for a divine hundred years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- भगवती (bhagavatī) - the revered goddess, the divine lady
- जगाम (jagāma) - went
- भवनम् (bhavanam) - abode, house
- स्वकम् (svakam) - one's own
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin
- अपि (api) - also, even
- जपन् (japan) - chanting, murmuring (while chanting)
- आस्ते (āste) - remains, sits
- दिव्यम् (divyam) - divine, celestial
- वर्षशतम् (varṣaśatam) - a hundred years
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā, irregular formation (u instead of va)
Root: vac (class 2)
भगवती (bhagavatī) - the revered goddess, the divine lady
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, glorious, fortunate, revered
present participle
present participle of bhag (to share, distribute), here used as a noun meaning 'the divine one'
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense 3rd person singular active
Root: gam (class 1)
भवनम् (bhavanam) - abode, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhavana
bhavana - dwelling, house, abode, being, world
स्वकम् (svakam) - one's own
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svaka
svaka - one's own, proper, peculiar
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class, related to brahman
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
जपन् (japan) - chanting, murmuring (while chanting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of japat
japat - chanting, muttering prayers, engaged in japa
present active participle
derived from root jap (to mutter, whisper) with suffix -śatṛ
Root: jap (class 1)
आस्ते (āste) - remains, sits
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of ās
present tense 3rd person singular middle voice
Root: ās (class 2)
दिव्यम् (divyam) - divine, celestial
(adjective)
Accusative, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly
वर्षशतम् (varṣaśatam) - a hundred years
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣaśata
varṣaśata - hundred years
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+śata)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - śata – hundred
noun (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)