महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-46
ब्राह्मण उवाच ।
सैवाद्यापि प्रतिज्ञा मे स्वशक्त्या किं प्रदीयताम् ।
ब्रूहि दास्यामि राजेन्द्र विभवे सति माचिरम् ॥४६॥
सैवाद्यापि प्रतिज्ञा मे स्वशक्त्या किं प्रदीयताम् ।
ब्रूहि दास्यामि राजेन्द्र विभवे सति माचिरम् ॥४६॥
46. brāhmaṇa uvāca ,
saivādyāpi pratijñā me svaśaktyā kiṁ pradīyatām ,
brūhi dāsyāmi rājendra vibhave sati māciram.
saivādyāpi pratijñā me svaśaktyā kiṁ pradīyatām ,
brūhi dāsyāmi rājendra vibhave sati māciram.
46.
brāhmaṇaḥ uvāca | sā eva adya api pratijñā me sva-śaktyā kim
pradīyatām | brūhi dāsyāmi rājendra vibhave sati mā ciram
pradīyatām | brūhi dāsyāmi rājendra vibhave sati mā ciram
46.
brāhmaṇaḥ uvāca adya api sā eva me pratijñā (asti) sva-śaktyā kim pradīyatām? rājendra,
brūhi! vibhave sati ciram mā (kuru),
dāsyāmi.
brūhi! vibhave sati ciram mā (kuru),
dāsyāmi.
46.
The Brahmin said: "That indeed is still my vow (pratijñā) today. What should be given from my own power (śakti)? Tell me, O best of kings (rājendra), I will give it without delay if the means are available."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सा (sā) - that (feminine)
- एव (eva) - indeed, only, precisely
- अद्य (adya) - today, now
- अपि (api) - even, also
- प्रतिज्ञा (pratijñā) - vow, pledge, promise
- मे (me) - my, of me
- स्व-शक्त्या (sva-śaktyā) - by my own power (śakti), by my own ability
- किम् (kim) - what?
- प्रदीयताम् (pradīyatām) - let it be given, may it be granted
- ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
- दास्यामि (dāsyāmi) - I shall give
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
- विभवे (vibhave) - in wealth, in prosperity, in means/resources
- सति (sati) - existing, being, when there is
- मा (mā) - do not, not (prohibitive particle)
- चिरम् (ciram) - for a long time, delayed
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense (Lit) form
Root: vac (class 2)
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to pratijñā
एव (eva) - indeed, only, precisely
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
प्रतिज्ञा (pratijñā) - vow, pledge, promise
(noun)
Nominative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - promise, vow, agreement, assertion
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
मे (me) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
स्व-शक्त्या (sva-śaktyā) - by my own power (śakti), by my own ability
(noun)
Instrumental, feminine, singular of sva-śakti
sva-śakti - one's own power, inherent ability
Compound type : tatpuruṣa (sva+śakti)
- sva – one's own, personal
adjective - śakti – power (śakti), strength, ability, energy
noun (feminine)
Root: śak (class 5)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? which? why?
प्रदीयताम् (pradīyatām) - let it be given, may it be granted
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (Loṭ) of dā
Passive Imperative (Loṭ)
Derived from root dā with prefix pra, passive form
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of brū
Imperative (Loṭ)
Root: brū (class 2)
दास्यामि (dāsyāmi) - I shall give
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of dā
Future tense (Lṛṭ)
Root: dā (class 3)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, sovereign, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
विभवे (vibhave) - in wealth, in prosperity, in means/resources
(noun)
Locative, masculine, singular of vibhava
vibhava - wealth, power, resources, prosperity
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Part of locative absolute construction 'vibhave sati'
सति (sati) - existing, being, when there is
(adjective)
Locative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, real, good
Present Active Participle
Derived from root as (to be)
Root: as (class 2)
Note: Part of locative absolute construction 'vibhave sati'
मा (mā) - do not, not (prohibitive particle)
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - for a long time, delayed
(indeclinable)