महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-107
भीष्म उवाच ।
तौ चोवाच स राजर्षिः कृतकार्यौ गमिष्यथः ।
नेदानीं मामिहासाद्य राजधर्मो भवेन्मृषा ॥१०७॥
तौ चोवाच स राजर्षिः कृतकार्यौ गमिष्यथः ।
नेदानीं मामिहासाद्य राजधर्मो भवेन्मृषा ॥१०७॥
107. bhīṣma uvāca ,
tau covāca sa rājarṣiḥ kṛtakāryau gamiṣyathaḥ ,
nedānīṁ māmihāsādya rājadharmo bhavenmṛṣā.
tau covāca sa rājarṣiḥ kṛtakāryau gamiṣyathaḥ ,
nedānīṁ māmihāsādya rājadharmo bhavenmṛṣā.
107.
भीष्म उवाच तौ च उवाच स राजर्षिः कृतकार्यौ गमिष्यथः
न इदानीम् माम् इह आसाद्य राजधर्मः भवेत् मृषा
न इदानीम् माम् इह आसाद्य राजधर्मः भवेत् मृषा
107.
भीष्म उवाच स राजर्षिः च तौ उवाच कृतकार्यौ गमिष्यथः
इदानीम् माम् इह आसाद्य न राजधर्मः मृषा भवेत्
इदानीम् माम् इह आसाद्य न राजधर्मः मृषा भवेत्
107.
Bhishma said: The royal sage (rājarṣi) then said to them both: "You two will go after your purpose is accomplished. Having sought me here, the natural law (dharma) of kings shall not become false now."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (भीष्म) - Bhishma (proper name)
- उवाच (उवाच) - said, spoke
- तौ (तौ) - those two, them both
- च (च) - and, also
- उवाच (उवाच) - said, spoke
- स (स) - he, that (one)
- राजर्षिः (राजर्षिः) - royal sage, king-sage
- कृतकार्यौ (कृतकार्यौ) - those two who have accomplished their task
- गमिष्यथः (गमिष्यथः) - you two will go/depart
- न (न) - not, no
- इदानीम् (इदानीम्) - now, at this time
- माम् (माम्) - me (accusative)
- इह (इह) - here, in this world/place
- आसाद्य (आसाद्य) - having reached, having approached
- राजधर्मः (राजधर्मः) - the natural law (dharma) pertaining to kings (the natural law (dharma) of kings, royal duty)
- भवेत् (भवेत्) - should be, may be, would be
- मृषा (मृषा) - false, vain, fruitless, in vain
Words meanings and morphology
भीष्म (भीष्म) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of भीष्म
भीष्म - Bhishma (a character in the Mahabharata)
उवाच (उवाच) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of वच्
Root: वच् (class 2)
तौ (तौ) - those two, them both
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of तद्
तद् - that, those, he, she, it
च (च) - and, also
(indeclinable)
उवाच (उवाच) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of वच्
Root: वच् (class 2)
स (स) - he, that (one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of तद्
तद् - that, he, she, it
राजर्षिः (राजर्षिः) - royal sage, king-sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of राजर्षि
राजर्षि - a royal sage, a king who is also a sage
कृतकार्यौ (कृतकार्यौ) - those two who have accomplished their task
(adjective)
Nominative, masculine, dual of कृतकार्य
कृतकार्य - one who has accomplished his task/purpose
गमिष्यथः (गमिष्यथः) - you two will go/depart
(verb)
2nd person , dual, active, future (Lṛṭ) of गम्
Root: गम् (class 1)
न (न) - not, no
(indeclinable)
इदानीम् (इदानीम्) - now, at this time
(indeclinable)
माम् (माम्) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of अस्मद्
अस्मद् - I, we
इह (इह) - here, in this world/place
(indeclinable)
आसाद्य (आसाद्य) - having reached, having approached
(indeclinable)
Absolutive
From ā- (prefix) + sad 'to sit, settle', in causative 'to reach', with suffix -ya.
Prefix: आ
Root: सद् (class 1)
राजधर्मः (राजधर्मः) - the natural law (dharma) pertaining to kings (the natural law (dharma) of kings, royal duty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of राजधर्म
राजधर्म - the natural law (dharma) or duty of a king, royal duty
भवेत् (भवेत्) - should be, may be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (Liṅ) of भू
Root: भू (class 1)
मृषा (मृषा) - false, vain, fruitless, in vain
(indeclinable)