Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-192, verse-40

तेभ्यः प्रयच्छ दानानि ये प्रवृत्ता नराधिप ।
अहं न प्रतिगृह्णामि किमिष्टं किं ददानि ते ।
ब्रूहि त्वं नृपतिश्रेष्ठ तपसा साधयामि किम् ॥४०॥
40. tebhyaḥ prayaccha dānāni ye pravṛttā narādhipa ,
ahaṁ na pratigṛhṇāmi kimiṣṭaṁ kiṁ dadāni te ,
brūhi tvaṁ nṛpatiśreṣṭha tapasā sādhayāmi kim.
40. tebhyaḥ prayaccha dānāni ye pravṛttā
narādhipa aham na pratigṛhṇāmi
kim iṣṭam kim dadāni te brūhi tvam
nṛpati-śreṣṭha tapasā sādhayāmi kim
40. narādhipa,
ye pravṛttāḥ tebhyaḥ dānāni prayaccha aham na pratigṛhṇāmi kim iṣṭam (asti)? kim te dadāni? nṛpati-śreṣṭha,
tvam brūhi tapasā kim sādhayāmi?
40. O ruler of men (narādhipa), give gifts (dāna) to those who are engaged in worldly activity (pravṛtta). I, however, do not accept gifts. What do you desire? What should I give to you? Tell me, O best of kings (nṛpatiśreṣṭha), what can I achieve through (my) ascetic practice (tapas)?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेभ्यः (tebhyaḥ) - to them, for them
  • प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer
  • दानानि (dānāni) - gifts
  • ये (ye) - who, those who
  • प्रवृत्ता (pravṛttā) - engaged, active
  • नराधिप (narādhipa) - O King, ruler of men
  • अहम् (aham) - I
  • (na) - not, no
  • प्रतिगृह्णामि (pratigṛhṇāmi) - I accept, I receive
  • किम् (kim) - what
  • इष्टम् (iṣṭam) - desired (thing)
  • किम् (kim) - what
  • ददानि (dadāni) - should I give
  • ते (te) - to you
  • ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
  • त्वम् (tvam) - you
  • नृपति-श्रेष्ठ (nṛpati-śreṣṭha) - O best of kings
  • तपसा (tapasā) - by asceticism (tapas)
  • साधयामि (sādhayāmi) - I achieve, I accomplish
  • किम् (kim) - what

Words meanings and morphology

तेभ्यः (tebhyaḥ) - to them, for them
(pronoun)
Dative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the 'pravṛttāḥ' brahmins mentioned in the previous verse.
प्रयच्छ (prayaccha) - give, offer
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-√yam
imperative active
Prefix: pra
Root: √yam (class 1)
दानानि (dānāni) - gifts
(noun)
Accusative, neuter, plural of dāna
dāna - gift, giving, donation (dāna)
Root: √dā (class 3)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
प्रवृत्ता (pravṛttā) - engaged, active
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pravṛtta
pravṛtta - begun, started, engaged in, active, relating to action
Past Passive Participle
From pra-√vṛt (to turn forward, to proceed, to begin).
Prefix: pra
Root: √vṛt (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O King, ruler of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men (narādhipa)
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
(na) - not, no
(indeclinable)
प्रतिगृह्णामि (pratigṛhṇāmi) - I accept, I receive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of prati-√grah
present active
Prefix: prati
Root: √grah (class 9)
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which
इष्टम् (iṣṭam) - desired (thing)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, beloved; sacrificed (PPP of √yaj)
Past Passive Participle
From √iṣ (to wish, desire) or √yaj (to sacrifice). Contextually, 'desired' is more appropriate.
Root: √iṣ (class 6)
किम् (kim) - what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which
ददानि (dadāni) - should I give
(verb)
1st person , singular, active, imperative (loṭ) of √dā
imperative active
Root: √dā (class 3)
Note: Used in a deliberative sense, 'what may I give' or 'what should I give?'
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuşmad
yuşmad - you
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √brū
imperative
Root: √brū (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you
नृपति-श्रेष्ठ (nṛpati-śreṣṭha) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpati-śreṣṭha
nṛpati-śreṣṭha - best among kings, chief of rulers
Compound type : tatpurusha (nṛpati+śreṣṭha)
  • nṛpati – king, lord of men
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, chief, principal
    adjective (masculine)
    Superlative degree of 'praśasya' (praiseworthy).
तपसा (tapasā) - by asceticism (tapas)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, austerity, spiritual fervor, heat (tapas)
Root: √tap (class 1)
साधयामि (sādhayāmi) - I achieve, I accomplish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √sādh
present active
Causative of √sidh (to be accomplished, to succeed).
Root: √sidh (class 4)
किम् (kim) - what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which