Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-192, verse-94

ते चोञ्छवृत्तये राजन्मया समपवर्जिते ।
यथाविधि यथाश्रद्धं तदस्याहं पुनः प्रभो ॥९४॥
94. te coñchavṛttaye rājanmayā samapavarjite ,
yathāvidhi yathāśraddhaṁ tadasyāhaṁ punaḥ prabho.
94. te ca uñcha-vṛttaye rājan mayā samapavarjite
yathā-vidhi yathā-śraddham tat asyāḥ aham punaḥ prabho
94. rājan prabho! te ca mayā uñcha-vṛttaye samapavarjite.
punaḥ aham asyāḥ tat yathā-vidhi yathā-śraddham (dātum icchāmi).
94. And those two (cows), O King, were given away by me for a gleaner's livelihood. O lord, I am again indebted to her for that (action), which was performed according to the proper ritual (yathāvidhi) and with faith (śraddhā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - those two, they (dual)
  • (ca) - and, also
  • उञ्छ-वृत्तये (uñcha-vṛttaye) - for the purpose of a gleaner's livelihood
  • राजन् (rājan) - O King
  • मया (mayā) - by me
  • समपवर्जिते (samapavarjite) - given away, abandoned, relinquished (two of them)
  • यथा-विधि (yathā-vidhi) - according to rule, properly, ritually
  • यथा-श्रद्धम् (yathā-śraddham) - according to faith (śraddhā), with devotion
  • तत् (tat) - that
  • अस्याः (asyāḥ) - of her, to her
  • अहम् (aham) - I
  • पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
  • प्रभो (prabho) - O Lord, O Master

Words meanings and morphology

ते (te) - those two, they (dual)
(pronoun)
feminine, dual of tad
tad - that
(ca) - and, also
(indeclinable)
उञ्छ-वृत्तये (uñcha-vṛttaye) - for the purpose of a gleaner's livelihood
(noun)
Dative, feminine, singular of uñcha-vṛtti
uñcha-vṛtti - gleaner's livelihood
Compound type : tatpuruṣa (uñcha+vṛtti)
  • uñcha – gleaning, collection of grains
    noun (neuter)
  • vṛtti – livelihood, mode of life, conduct
    noun (feminine)
    Root: vṛt
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I
समपवर्जिते (samapavarjite) - given away, abandoned, relinquished (two of them)
(adjective)
Nominative, feminine, dual of samapavarjita
samapavarjita - given up, relinquished, abandoned
Past Passive Participle
Prefixes: sam+apa+vi
Root: vṛj
यथा-विधि (yathā-vidhi) - according to rule, properly, ritually
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vidhi)
  • yathā – as, according to
    indeclinable
  • vidhi – rule, method, injunction
    noun (masculine)
यथा-श्रद्धम् (yathā-śraddham) - according to faith (śraddhā), with devotion
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+śraddhā)
  • yathā – as, according to
    indeclinable
  • śraddhā – faith (śraddhā), trust, belief
    noun (feminine)
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that
अस्याः (asyāḥ) - of her, to her
(pronoun)
feminine, singular of idam
idam - this
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty