महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-10
दिष्ट्या देवि प्रसन्ना त्वं दर्शनं चागता मम ।
यदि वापि प्रसन्नासि जप्ये मे रमतां मनः ॥१०॥
यदि वापि प्रसन्नासि जप्ये मे रमतां मनः ॥१०॥
10. diṣṭyā devi prasannā tvaṁ darśanaṁ cāgatā mama ,
yadi vāpi prasannāsi japye me ramatāṁ manaḥ.
yadi vāpi prasannāsi japye me ramatāṁ manaḥ.
10.
diṣṭyā devi prasannā tvam darśanam ca āgatā mama
yadi vā api prasannā asi japye me ramatām manaḥ
yadi vā api prasannā asi japye me ramatām manaḥ
10.
devi diṣṭyā tvam prasannā ca mama darśanam āgatā
yadi vā api prasannā asi me manaḥ japye ramatām
yadi vā api prasannā asi me manaḥ japye ramatām
10.
Fortunately, O Goddess, you are pleased and have appeared before me (given me your darśana). If you are indeed pleased, then let my mind find delight in my recitation (japa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, luckily, by good fortune
- देवि (devi) - O Goddess
- प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious, clear
- त्वम् (tvam) - you
- दर्शनम् (darśanam) - sight, vision, appearance (darśana)
- च (ca) - and
- आगता (āgatā) - having come, arrived
- मम (mama) - my, of me
- यदि (yadi) - if
- वा (vā) - or, indeed
- अपि (api) - also, even, indeed
- प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious
- असि (asi) - you are
- जप्ये (japye) - in the recitation (japa)
- मे (me) - my, to me, for me
- रमताम् (ramatām) - let it delight, may it rejoice
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
Words meanings and morphology
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, luckily, by good fortune
(indeclinable)
Instrumental singular of 'diṣṭi' (fortune, fate) used adverbially.
देवि (devi) - O Goddess
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine woman
प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious, clear
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasanna
prasanna - pleased, happy, clear, tranquil
Past Passive Participle
Derived from the root 'sad' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, plural, dual)
Note: Gender is determined by the noun it refers to, here feminine (devi).
दर्शनम् (darśanam) - sight, vision, appearance (darśana)
(noun)
Accusative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, vision, appearance, philosophy
Derived from the root 'dṛś'.
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
आगता (āgatā) - having come, arrived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from the root 'gam' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Can also be dative singular.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
वा (vā) - or, indeed
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, indeed
(indeclinable)
प्रसन्ना (prasannā) - pleased, gracious
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prasanna
prasanna - pleased, happy, clear, tranquil
Past Passive Participle
Derived from the root 'sad' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of as
Root: as (class 2)
जप्ये (japye) - in the recitation (japa)
(noun)
Locative, neuter, singular of japya
japya - that which is to be recited, recitation (japa)
Gerundive
Derived from the root 'jap'. Can be used as a noun.
Root: jap (class 1)
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Can also be dative singular.
रमताम् (ramatām) - let it delight, may it rejoice
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of ram
Root: ram (class 1)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart, spirit