महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-79
निवृत्तं मां चिरं राजन्विप्रं लोभयसे कथम् ।
स्वेन कार्यं करिष्यामि त्वत्तो नेच्छे फलं नृप ।
तपःस्वाध्यायशीलोऽहं निवृत्तश्च प्रतिग्रहात् ॥७९॥
स्वेन कार्यं करिष्यामि त्वत्तो नेच्छे फलं नृप ।
तपःस्वाध्यायशीलोऽहं निवृत्तश्च प्रतिग्रहात् ॥७९॥
79. nivṛttaṁ māṁ ciraṁ rājanvipraṁ lobhayase katham ,
svena kāryaṁ kariṣyāmi tvatto necche phalaṁ nṛpa ,
tapaḥsvādhyāyaśīlo'haṁ nivṛttaśca pratigrahāt.
svena kāryaṁ kariṣyāmi tvatto necche phalaṁ nṛpa ,
tapaḥsvādhyāyaśīlo'haṁ nivṛttaśca pratigrahāt.
79.
nivṛttam mām ciram rājan vipram lobhayase
katham | svena kāryam kariṣyāmi
tvattaḥ na icche phalam nṛpa |
tapaḥsvādhyāyaśīlaḥ aham nivṛttaḥ ca pratigrahāt
katham | svena kāryam kariṣyāmi
tvattaḥ na icche phalam nṛpa |
tapaḥsvādhyāyaśīlaḥ aham nivṛttaḥ ca pratigrahāt
79.
rājan,
katham ciram nivṛttam mām vipram lobhayase? svena kāryam kariṣyāmi.
nṛpa,
tvattaḥ phalam na icche.
aham tapaḥsvādhyāyaśīlaḥ ca pratigrahāt nivṛttaḥ.
katham ciram nivṛttam mām vipram lobhayase? svena kāryam kariṣyāmi.
nṛpa,
tvattaḥ phalam na icche.
aham tapaḥsvādhyāyaśīlaḥ ca pratigrahāt nivṛttaḥ.
79.
O king, how can you tempt me, a Brahmin, who has long withdrawn from worldly pursuits? I will accomplish my own purpose through my own efforts. O king, I do not desire any result from you. I am devoted to spiritual austerity (tapas) and self-study (svādhyāya), and I have renounced accepting gifts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निवृत्तम् (nivṛttam) - withdrawn, retired, renounced
- माम् (mām) - me
- चिरम् (ciram) - for a long time, long ago
- राजन् (rājan) - O king!
- विप्रम् (vipram) - a Brahmin
- लोभयसे (lobhayase) - you tempt, you entice
- कथम् (katham) - how? why?
- स्वेन (svena) - by my own efforts/means (by my own, by oneself)
- कार्यम् (kāryam) - work, purpose
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I shall do, I will accomplish
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- न (na) - not
- इच्छे (icche) - I desire, I wish
- फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
- नृप (nṛpa) - O king!
- तपःस्वाध्यायशीलः (tapaḥsvādhyāyaśīlaḥ) - devoted to spiritual austerity (tapas) and self-study (svādhyāya)
- अहम् (aham) - I
- निवृत्तः (nivṛttaḥ) - withdrawn, renounced
- च (ca) - and, also
- प्रतिग्रहात् (pratigrahāt) - from acceptance (of gifts), from receiving
Words meanings and morphology
निवृत्तम् (nivṛttam) - withdrawn, retired, renounced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - withdrawn, ceased, renounced, retired
Past Passive Participle
Past Passive Participle of ni-√vṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
चिरम् (ciram) - for a long time, long ago
(indeclinable)
Adverbial accusative
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
विप्रम् (vipram) - a Brahmin
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, sage, inspired person
लोभयसे (lobhayase) - you tempt, you entice
(verb)
2nd person , singular, middle, present (Laṭ) of lubh
Causative
Causative stem from root lubh, formed with suffix -aya
Root: lubh (class 4)
कथम् (katham) - how? why?
(indeclinable)
स्वेन (svena) - by my own efforts/means (by my own, by oneself)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Agrees with an implicit masculine noun like 'prayāsena' (by effort).
कार्यम् (kāryam) - work, purpose
(noun)
Accusative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, work, purpose
Gerundive
Gerundive of root kṛ, often used as a noun
Root: kṛ (class 8)
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I shall do, I will accomplish
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
न (na) - not
(indeclinable)
इच्छे (icche) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, middle, present (Laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
नृप (nṛpa) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men, ruler
तपःस्वाध्यायशीलः (tapaḥsvādhyāyaśīlaḥ) - devoted to spiritual austerity (tapas) and self-study (svādhyāya)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapaḥsvādhyāyaśīla
tapaḥsvādhyāyaśīla - habituated to austerity and self-study
Compound type : tatpuruṣa (tapas+svādhyāya+śīla)
- tapas – austerity, penance, spiritual heat (tapas)
noun (neuter) - svādhyāya – self-study, recitation of Vedas (svādhyāya)
noun (masculine) - śīla – nature, habit, character, devoted to
noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
निवृत्तः (nivṛttaḥ) - withdrawn, renounced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivṛtta
nivṛtta - withdrawn, ceased, renounced, retired
Past Passive Participle
Past Passive Participle of ni-√vṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
प्रतिग्रहात् (pratigrahāt) - from acceptance (of gifts), from receiving
(noun)
Ablative, masculine, singular of pratigraha
pratigraha - acceptance, receiving (especially of gifts/alms)