महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-33
भीष्म उवाच ।
अर्घ्यं पाद्यं च दत्त्वा स तेभ्यस्तत्र समागमे ।
अब्रवीत्परमप्रीतः स्वशक्त्या किं करोमि वः ॥३३॥
अर्घ्यं पाद्यं च दत्त्वा स तेभ्यस्तत्र समागमे ।
अब्रवीत्परमप्रीतः स्वशक्त्या किं करोमि वः ॥३३॥
33. bhīṣma uvāca ,
arghyaṁ pādyaṁ ca dattvā sa tebhyastatra samāgame ,
abravītparamaprītaḥ svaśaktyā kiṁ karomi vaḥ.
arghyaṁ pādyaṁ ca dattvā sa tebhyastatra samāgame ,
abravītparamaprītaḥ svaśaktyā kiṁ karomi vaḥ.
33.
bhīṣmaḥ uvāca arghyam pādyam ca dattvā saḥ tebhyaḥ tatra
samāgame abravīt paramaprītaḥ svaśaktyā kim karomi vaḥ
samāgame abravīt paramaprītaḥ svaśaktyā kim karomi vaḥ
33.
bhīṣmaḥ uvāca tatra samāgame saḥ tebhyaḥ arghyam pādyam
ca dattvā paramaprītaḥ abravīt svaśaktyā vaḥ kim karomi
ca dattvā paramaprītaḥ abravīt svaśaktyā vaḥ kim karomi
33.
Bhishma spoke. At that gathering, he, extremely pleased, having offered them respectful libations (arghya) and water for washing feet (padya), said, "What can I do for you to the best of my ability?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the narrator of the Mahabharata (Bhishma)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अर्घ्यम् (arghyam) - an offering of water, usually to a deity or respected guest, as part of hospitality (offering of water, libation, respectful offering)
- पाद्यम् (pādyam) - water offered to wash the feet of a guest, as a sign of respect (water for feet, foot-offering)
- च (ca) - and, also
- दत्त्वा (dattvā) - having given, having offered
- सः (saḥ) - He, referring to Bhishma (he, that (masculine singular))
- तेभ्यः (tebhyaḥ) - to the sages assembled at the gathering (to them, for them)
- तत्र (tatra) - at the place where the sages had gathered (there, then, in that place)
- समागमे (samāgame) - at the gathering, in the assembly
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - extremely pleased, greatly delighted
- स्वशक्त्या (svaśaktyā) - by one's own power, with one's own ability
- किम् (kim) - what (as the object of the action 'karomi') (what, why)
- करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
- वः (vaḥ) - for you (the assembled sages) (to you, for you, your (plural))
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma, the narrator of the Mahabharata (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper name, son of Śāntanu and Gaṅgā)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root vac, irregular formation of perfect tense (liṭ lakara).
Root: vac (class 2)
अर्घ्यम् (arghyam) - an offering of water, usually to a deity or respected guest, as part of hospitality (offering of water, libation, respectful offering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of arghya
arghya - respectful offering of water, libation, valuable, venerable
Gerundive
Derived from root √argh (to be worth, to deserve) with suffix -ya, meaning 'fit for veneration'.
Root: argh (class 1)
पाद्यम् (pādyam) - water offered to wash the feet of a guest, as a sign of respect (water for feet, foot-offering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pādya
pādya - water for washing feet, foot-offering, relating to the feet
Gerundive
Derived from pāda (foot) with suffix -ya, meaning 'fit for the feet'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दत्त्वा (dattvā) - having given, having offered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √dā with suffix -tvā.
Root: dā (class 3)
सः (saḥ) - He, referring to Bhishma (he, that (masculine singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
तेभ्यः (tebhyaḥ) - to the sages assembled at the gathering (to them, for them)
(pronoun)
Dative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
तत्र (tatra) - at the place where the sages had gathered (there, then, in that place)
(indeclinable)
Adverb derived from tad (that) with the suffix -tra (locative sense).
समागमे (samāgame) - at the gathering, in the assembly
(noun)
Locative, masculine, singular of samāgama
samāgama - assembly, meeting, gathering, union
Derived from sam-ā-√gam (to come together).
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vac
Imperfect Active
Root vac, augment a- and vṛddhi (strengthening of the root vowel).
Root: vac (class 2)
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - extremely pleased, greatly delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - extremely pleased, greatly delighted
Karmadhāraya compound of parama (supreme, highest) and prīta (pleased).
Compound type : karmadhāraya (parama+prīta)
- parama – supreme, highest, ultimate, most excellent
adjective (masculine) - prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √prī (to please, to gladden) with suffix -ta.
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies 'saḥ' (he).
स्वशक्त्या (svaśaktyā) - by one's own power, with one's own ability
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svaśakti
svaśakti - one's own power, one's own ability, own strength
Tatpurusha compound of sva (own) and śakti (power, ability).
Compound type : tatpuruṣa (sva+śakti)
- sva – own, one's own
pronoun/adjective (masculine) - śakti – power, ability, strength, energy
noun (feminine)
From root √śak (to be able). śakti is a significant term (śakti).
Root: śak (class 5)
किम् (kim) - what (as the object of the action 'karomi') (what, why)
(interrogative pronoun)
करोमि (karomi) - I do, I make, I perform
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present Active
Root kṛ, present tense (laṭ lakara), 1st person singular.
Root: kṛ (class 8)
वः (vaḥ) - for you (the assembled sages) (to you, for you, your (plural))
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Enclitic pronominal form. Can be accusative, dative, or genitive plural.