Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,192

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-192, verse-35

सर्वानेव तु राजर्षिः संपूज्याभिप्रणम्य च ।
कुशलप्रश्नमकरोत्सर्वेषां राजसत्तमः ॥३५॥
35. sarvāneva tu rājarṣiḥ saṁpūjyābhipraṇamya ca ,
kuśalapraśnamakarotsarveṣāṁ rājasattamaḥ.
35. sarvān eva tu rājarṣiḥ sampūjya abhipraṇamya
ca kuśalapraśnam akarot sarveṣām rājasattamaḥ
35. tu rājarṣiḥ rājasattamaḥ sarvān eva sampūjya
ca abhipraṇamya sarveṣām kuśalapraśnam akarot
35. And the royal sage (rājarṣi), the best of kings (rājasattamaḥ), having duly honored and bowed down to all of them, enquired about their well-being.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वान् (sarvān) - all the assembled sages (all (masculine accusative plural))
  • एव (eva) - exactly, only, very, indeed
  • तु (tu) - but, indeed, yet
  • राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Ikshvaku, who possessed the qualities of a sage (royal sage)
  • सम्पूज्य (sampūjya) - having honored well, having worshipped, having revered
  • अभिप्रणम्य (abhipraṇamya) - having bowed down, having saluted respectfully
  • (ca) - and, also
  • कुशलप्रश्नम् (kuśalapraśnam) - a question about welfare, inquiry about well-being
  • अकरोत् (akarot) - he asked (made a question) (he made, he did, he performed)
  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all the assembled sages (of all, for all)
  • राजसत्तमः (rājasattamaḥ) - King Ikshvaku, who is the best among kings (best of kings, chief of kings)

Words meanings and morphology

सर्वान् (sarvān) - all the assembled sages (all (masculine accusative plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Sarvanāman (pronoun) declining in all genders.
Note: Object of 'sampūjya' and 'abhipraṇamya'.
एव (eva) - exactly, only, very, indeed
(indeclinable)
Particle of emphasis.
Note: Emphasizes 'sarvān'.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
Conjunction/particle.
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Ikshvaku, who possessed the qualities of a sage (royal sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, kingly sage (a king who is also a sage)
Compound: rājan (king) + ṛṣi (sage).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+ṛṣi)
  • rājan – king, sovereign
    noun (masculine)
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet, a Vedic composer
    noun (masculine)
Note: Subject of the sentence, referring to Ikshvaku.
सम्पूज्य (sampūjya) - having honored well, having worshipped, having revered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √pūj with upasarga sam- and suffix -ya.
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
अभिप्रणम्य (abhipraṇamya) - having bowed down, having saluted respectfully
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root √nam with upasargas abhi + pra and suffix -ya. Root undergoes cerebralization of n to ṇ after pra.
Prefixes: abhi+pra
Root: nam (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two absolutives, 'sampūjya' and 'abhipraṇamya'.
कुशलप्रश्नम् (kuśalapraśnam) - a question about welfare, inquiry about well-being
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuśalapraśna
kuśalapraśna - question about well-being, inquiry about health/welfare
Tatpurusha compound: kuśala (welfare) + praśna (question).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuśala+praśna)
  • kuśala – welfare, well-being, healthy, skillful, auspicious
    noun/adjective (neuter)
  • praśna – question, inquiry
    noun (masculine)
    From pra-√śnā (to ask).
    Prefix: pra
    Root: śnā (class 9)
Note: Object of 'akarot'.
अकरोत् (akarot) - he asked (made a question) (he made, he did, he performed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect Active
Root kṛ, imperfect tense (laṅ lakara), 3rd person singular.
Root: kṛ (class 8)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all the assembled sages (of all, for all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Sarvanāman (pronoun) declining in all genders.
Note: Denotes possession or relation to the 'kuśalapraśnam'.
राजसत्तमः (rājasattamaḥ) - King Ikshvaku, who is the best among kings (best of kings, chief of kings)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, supreme king, pre-eminent among kings
Tatpurusha compound: rājan (king) + sattama (best, most excellent). Sattama is a superlative suffix.
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
  • rājan – king, sovereign
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent, pre-eminent
    adjective (masculine)
    Superlative degree from sat (good/being).