महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-58
संश्रुतं च मया पूर्वं ददानीत्यविचारितम् ।
तद्गृह्णीष्वाविचारेण यदि सत्ये स्थितो भवान् ॥५८॥
तद्गृह्णीष्वाविचारेण यदि सत्ये स्थितो भवान् ॥५८॥
58. saṁśrutaṁ ca mayā pūrvaṁ dadānītyavicāritam ,
tadgṛhṇīṣvāvicāreṇa yadi satye sthito bhavān.
tadgṛhṇīṣvāvicāreṇa yadi satye sthito bhavān.
58.
samśrutam ca mayā pūrvam dadāmi iti avicāritam
tat gṛhṇīṣva avicāreṇa yadi satye sthitaḥ bhavān
tat gṛhṇīṣva avicāreṇa yadi satye sthitaḥ bhavān
58.
mayā pūrvam avicāritam "dadāmi" iti ca samśrutam yadi bhavān satye sthitaḥ,
tat avicāreṇa gṛhṇīṣva
tat avicāreṇa gṛhṇīṣva
58.
Indeed, I had previously promised, 'I will give,' without much thought. Therefore, accept it without hesitation, if you are steadfast in truth (satya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्श्रुतम् (samśrutam) - promised, assented
- च (ca) - and, also
- मया (mayā) - by me
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
- ददामि (dadāmi) - Part of a direct quote, 'I will give'. (I give, I grant)
- इति (iti) - Introduces direct speech or quotation. (thus, so, saying)
- अविचारितम् (avicāritam) - without reflection, without thought, unconsidered
- तत् (tat) - Therefore (introducing consequence). (that, therefore, so)
- गृह्णीष्व (gṛhṇīṣva) - you accept, take
- अविचारेण (avicāreṇa) - without hesitation, without deliberation
- यदि (yadi) - if
- सत्ये (satye) - Referring to the principle of truthfulness (satya). (in truth, in reality)
- स्थितः (sthitaḥ) - firmly established in truth (standing, situated, established)
- भवान् (bhavān) - you (respectful)
Words meanings and morphology
सम्श्रुतम् (samśrutam) - promised, assented
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samśruta
samśruta - promised, agreed, heard, assented
Past Passive Participle
prefix sam- + root śru- with suffix -ta
Prefix: sam
Root: śru (class 5)
Note: Used impersonally.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of 'samśrutam'.
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
ददामि (dadāmi) - Part of a direct quote, 'I will give'. (I give, I grant)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Root: dā (class 3)
Note: Verb of giving.
इति (iti) - Introduces direct speech or quotation. (thus, so, saying)
(indeclinable)
अविचारितम् (avicāritam) - without reflection, without thought, unconsidered
(adjective)
Nominative, neuter, singular of avicārita
avicārita - unconsidered, not deliberated, without thought
Past Passive Participle
negative prefix a- + vicārita (from vi- + car-)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicārita)
- a – not, non-
indeclinable - vicārita – considered, deliberated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from vi + car
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Refers to 'samśrutam'.
तत् (tat) - Therefore (introducing consequence). (that, therefore, so)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb/conjunction here.
गृह्णीष्व (gṛhṇīṣva) - you accept, take
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of grah
Root: grah (class 9)
Note: Second person singular imperative middle.
अविचारेण (avicāreṇa) - without hesitation, without deliberation
(noun)
Instrumental, masculine, singular of avicāra
avicāra - without consideration, thoughtless, indecision
negative prefix a- + vicāra (from vi- + car-)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicāra)
- a – not, non-
indeclinable - vicāra – consideration, deliberation
noun (masculine)
from vi + car
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Adverbial use: 'by means of no deliberation'.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
सत्ये (satye) - Referring to the principle of truthfulness (satya). (in truth, in reality)
(noun)
Locative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real
Note: Locative of place/state.
स्थितः (sthitaḥ) - firmly established in truth (standing, situated, established)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, firm, established, abiding
Past Passive Participle
derived from root sthā- with suffix -ta
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'bhavān'.
भवान् (bhavān) - you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, sir (respectful term of address)
Present Active Participle (of bhū)
from root bhū-
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the conditional clause.