महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-77
राजोवाच ।
कृतं स्वर्गेण मे कार्यं गच्छ स्वर्ग यथासुखम् ।
विप्रो यदीच्छते दातुं प्रतीच्छतु च मे धनम् ॥७७॥
कृतं स्वर्गेण मे कार्यं गच्छ स्वर्ग यथासुखम् ।
विप्रो यदीच्छते दातुं प्रतीच्छतु च मे धनम् ॥७७॥
77. rājovāca ,
kṛtaṁ svargeṇa me kāryaṁ gaccha svarga yathāsukham ,
vipro yadīcchate dātuṁ pratīcchatu ca me dhanam.
kṛtaṁ svargeṇa me kāryaṁ gaccha svarga yathāsukham ,
vipro yadīcchate dātuṁ pratīcchatu ca me dhanam.
77.
rājā uvāca kṛtam svargeṇa me kāryam gaccha svargam
yathāsukham vipraḥ yadi icchate dātum pratīcchatu ca me dhanam
yathāsukham vipraḥ yadi icchate dātum pratīcchatu ca me dhanam
77.
rājā uvāca.
me kāryam svargeṇa kṛtam.
yathāsukham svargam gaccha.
yadi vipraḥ dātum icchate,
ca me dhanam pratīcchatu.
me kāryam svargeṇa kṛtam.
yathāsukham svargam gaccha.
yadi vipraḥ dātum icchate,
ca me dhanam pratīcchatu.
77.
The king said: "My purpose concerning heaven has been accomplished. Go to heaven comfortably. If a Brahmin wishes to bestow (a boon), let him accept my wealth."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, made
- स्वर्गेण (svargeṇa) - by heaven, by paradise
- मे (me) - my, to me, for me
- कार्यम् (kāryam) - task, duty, purpose, work
- गच्छ (gaccha) - go!
- स्वर्गम् (svargam) - to heaven, towards paradise
- यथासुखम् (yathāsukham) - as comfortably as possible, as one pleases, at ease
- विप्रः (vipraḥ) - Brahmin, inspired person
- यदि (yadi) - if
- इच्छते (icchate) - he desires, wishes
- दातुम् (dātum) - to give, to grant, to bestow
- प्रतीच्छतु (pratīcchatu) - let him accept
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my
- धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, made
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished, created
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root kṛ
Root: kṛ (class 8)
स्वर्गेण (svargeṇa) - by heaven, by paradise
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, abode of the gods
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
कार्यम् (kāryam) - task, duty, purpose, work
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, work, purpose
Gerundive
Gerundive of root kṛ, often used as a noun
Root: kṛ (class 8)
गच्छ (gaccha) - go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
स्वर्गम् (svargam) - to heaven, towards paradise
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, abode of the gods
यथासुखम् (yathāsukham) - as comfortably as possible, as one pleases, at ease
(indeclinable)
विप्रः (vipraḥ) - Brahmin, inspired person
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, sage, inspired person
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
इच्छते (icchate) - he desires, wishes
(verb)
3rd person , singular, middle, present (Laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
दातुम् (dātum) - to give, to grant, to bestow
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive of root dā
Root: dā (class 3)
प्रतीच्छतु (pratīcchatu) - let him accept
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of pratīcch
Prefix: prati
Root: iṣ (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
धनम् (dhanam) - wealth, riches, property
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhana
dhana - wealth, riches, property, money