महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-192, verse-48
ब्राह्मण उवाच ।
परमं गृह्यतां तस्य फलं यज्जपितं मया ।
अर्धं त्वमविचारेण फलं तस्य समाप्नुहि ॥४८॥
परमं गृह्यतां तस्य फलं यज्जपितं मया ।
अर्धं त्वमविचारेण फलं तस्य समाप्नुहि ॥४८॥
48. brāhmaṇa uvāca ,
paramaṁ gṛhyatāṁ tasya phalaṁ yajjapitaṁ mayā ,
ardhaṁ tvamavicāreṇa phalaṁ tasya samāpnuhi.
paramaṁ gṛhyatāṁ tasya phalaṁ yajjapitaṁ mayā ,
ardhaṁ tvamavicāreṇa phalaṁ tasya samāpnuhi.
48.
brāhmaṇaḥ uvāca | paramam gṛhyatām tasya phalam yat
japitam mayā | ardham tvam avicāreṇa phalam tasya samāpnuhi
japitam mayā | ardham tvam avicāreṇa phalam tasya samāpnuhi
48.
brāhmaṇaḥ uvāca mayā yat japitam (asti),
tasya paramam phalam gṛhyatām tvam avicāreṇa tasya ardham phalam samāpnuhi.
tasya paramam phalam gṛhyatām tvam avicāreṇa tasya ardham phalam samāpnuhi.
48.
The Brahmin said: "Let the supreme merit (phalam) that I have generated through my chanting be accepted. Without hesitation, you (tvam) may obtain half of that merit (phalam)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- परमम् (paramam) - supreme, highest, excellent
- गृह्यताम् (gṛhyatām) - let it be taken, let it be accepted
- तस्य (tasya) - of that, of it
- फलम् (phalam) - fruit, result, merit
- यत् (yat) - which (relative pronoun)
- जपितम् (japitam) - chanted, recited
- मया (mayā) - by me
- अर्धम् (ardham) - half
- त्वम् (tvam) - you
- अविचारेण (avicāreṇa) - without hesitation, without deliberation
- फलम् (phalam) - fruit, result, merit
- तस्य (tasya) - of that, of it
- समाप्नुहि (samāpnuhi) - obtain, acquire
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a member of the priestly class
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense (Lit) form
Root: vac (class 2)
परमम् (paramam) - supreme, highest, excellent
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost, chief
Note: Agrees with 'phalam'
गृह्यताम् (gṛhyatām) - let it be taken, let it be accepted
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (Loṭ) of grah
Passive Imperative (Loṭ)
Root: grah (class 9)
तस्य (tasya) - of that, of it
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'phalam'
फलम् (phalam) - fruit, result, merit
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, merit
Note: Subject of 'gṛhyatām'
यत् (yat) - which (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Refers to 'phalam'
जपितम् (japitam) - chanted, recited
(adjective)
Nominative, neuter, singular of japita
japita - chanted, recited (Past Passive Participle)
Past Passive Participle
Derived from root jap
Root: jap (class 1)
Note: Agrees with 'phalam'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent of the action 'japitam'
अर्धम् (ardham) - half
(noun)
Accusative, neuter, singular of ardha
ardha - half, a part
Note: Object of 'samāpnuhi'
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you
अविचारेण (avicāreṇa) - without hesitation, without deliberation
(noun)
Instrumental, masculine, singular of avicāra
avicāra - lack of consideration, thoughtlessness
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicāra)
- a – not, un-
indeclinable - vicāra – thought, consideration, deliberation
noun (masculine)
Derived from root car with prefix vi
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'without consideration'
फलम् (phalam) - fruit, result, merit
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, merit
Note: Object of 'samāpnuhi'
तस्य (tasya) - of that, of it
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the entire merit from chanting.
समाप्नुहि (samāpnuhi) - obtain, acquire
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (Loṭ) of āp
Imperative (Loṭ)
Derived from root āp with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: āp (class 5)