Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,55

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-55, verse-82

स बाणैरतिविद्धाङ्गः क्षतजेन समुक्षितः ।
रुधिरं परिसुस्राव गिरिः प्रस्रवणानिव ॥८२॥
82. sa bāṇairatividdhāṅgaḥ kṣatajena samukṣitaḥ ,
rudhiraṃ parisusrāva giriḥ prasravaṇāniva.
82. saḥ bāṇaiḥ atividdhāṅgaḥ kṣatajena samukṣitaḥ
rudhiram parisusrāva giriḥ prasravaṇān iva
82. With his body exceedingly pierced by arrows and drenched in blood, he profusely streamed blood, like a mountain streams water from its springs.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he, that
  • बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
  • अतिविद्धाङ्गः (atividdhāṅgaḥ) - whose limbs are exceedingly pierced, having an exceedingly pierced body
  • क्षतजेन (kṣatajena) - by blood, with blood
  • समुक्षितः (samukṣitaḥ) - drenched, sprinkled, moistened
  • रुधिरम् (rudhiram) - blood
  • परिसुस्राव (parisusrāva) - streamed forth, flowed around, gushed
  • गिरिः (giriḥ) - mountain
  • प्रस्रवणान् (prasravaṇān) - springs, streams, waterfalls
  • इव (iva) - like, as, as if

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Instrument for `atividdhāṅgaḥ`.
अतिविद्धाङ्गः (atividdhāṅgaḥ) - whose limbs are exceedingly pierced, having an exceedingly pierced body
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdhāṅga
atividdhāṅga - whose body/limbs are excessively pierced
Compound type : Bahuvrīhi (ati+viddha+aṅga)
  • ati – excessively, very
    indeclinable
  • viddha – pierced, struck
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `vyadh` (to strike, pierce).
    Root: vyadh (class 4)
  • aṅga – limb, body, part
    noun (neuter)
Note: Modifies `saḥ`.
क्षतजेन (kṣatajena) - by blood, with blood
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kṣataja
kṣataja - blood (literally 'wound-born')
Compound type : Tatpuruṣa (kṣata+ja)
  • kṣata – wound, injury
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From `√kṣan` (to hurt, wound).
    Root: kṣan (class 8)
  • ja – born, produced from
    adjective (masculine)
    From `√jan` (to be born).
    Root: jan (class 4)
Note: Instrument for `samukṣitaḥ`.
समुक्षितः (samukṣitaḥ) - drenched, sprinkled, moistened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samukṣita
samukṣita - drenched, sprinkled, wet
Past Passive Participle
Derived from root `ukṣ` (to sprinkle) with `sam` prefix.
Prefix: sam
Root: ukṣ (class 1)
Note: Modifies `saḥ`.
रुधिरम् (rudhiram) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood
Note: Object of `parisusrāva`.
परिसुस्राव (parisusrāva) - streamed forth, flowed around, gushed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pari-sru
Perfect 3rd singular
With `pari` prefix, meaning to flow around or profusely. The reduplication `su-` indicates the perfect tense.
Prefix: pari
Root: sru (class 1)
गिरिः (giriḥ) - mountain
(noun)
Nominative, masculine, singular of giri
giri - mountain, hill
Root: gṛ (class 6)
Note: Part of the simile.
प्रस्रवणान् (prasravaṇān) - springs, streams, waterfalls
(noun)
Accusative, neuter, plural of prasravaṇa
prasravaṇa - flowing, a spring, a cascade, a waterfall
From `pra-√sru` (to flow forth).
Prefix: pra
Root: sru (class 1)
Note: Object of implied 'flowing forth like'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)