वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-55, verse-121
तं वज्रजाम्बूनदचारुपुङ्खं प्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् ।
महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगं रामः प्रचिक्षेप निशाचराय ॥१२१॥
महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगं रामः प्रचिक्षेप निशाचराय ॥१२१॥
121. taṃ vajrajāmbūnadacārupuṅkhaṃ pradīptasūryajvalanaprakāśam ,
mahendravajrāśanitulyavegaṃ rāmaḥ pracikṣepa niśācarāya.
mahendravajrāśanitulyavegaṃ rāmaḥ pracikṣepa niśācarāya.
121.
tam vajrajāmbūnadacārupuṅkham pradīptasūryajvalanaprakāśam
mahendravajrāśanitulyavegam rāmaḥ pracikṣepa niśācarāya
mahendravajrāśanitulyavegam rāmaḥ pracikṣepa niśācarāya
121.
rāmaḥ vajrajāmbūnadacārupuṅkham pradīptasūryajvalanaprakāśam
mahendravajrāśanitulyavegam tam niśācarāya pracikṣepa
mahendravajrāśanitulyavegam tam niśācarāya pracikṣepa
121.
Rāma hurled that arrow, with its beautiful quills of vajra (diamond) and jambūnada gold, shining with the brilliance of a blazing sun, and possessing a speed equal to Mahendra's (Indra's) thunderbolt, towards the night-stalker (demon).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Refers to the arrow (śaram) from the previous verse (that, him, it)
- वज्रजाम्बूनदचारुपुङ्खम् (vajrajāmbūnadacārupuṅkham) - describing the arrow's ornate and valuable quills (with beautiful quills of diamond and Jambūnada gold)
- प्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् (pradīptasūryajvalanaprakāśam) - describing the intense radiance of the arrow (shining with the brilliance of a blazing sun's fire)
- महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगम् (mahendravajrāśanitulyavegam) - describing the arrow's formidable speed and destructive potential (having speed equal to Mahendra's thunderbolt-lightning)
- रामः (rāmaḥ) - Rāma
- प्रचिक्षेप (pracikṣepa) - hurled, threw, cast
- निशाचराय (niśācarāya) - Addressed to the demon Rāvaṇa or one of his generals (to the night-wanderer, to the demon)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Refers to the arrow (śaram) from the previous verse (that, him, it)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वज्रजाम्बूनदचारुपुङ्खम् (vajrajāmbūnadacārupuṅkham) - describing the arrow's ornate and valuable quills (with beautiful quills of diamond and Jambūnada gold)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vajrajāmbūnadacārupuṅkha
vajrajāmbūnadacārupuṅkha - having beautiful quills of diamond and gold
Compound type : bahuvrīhi (vajra+jāmbūnada+cāru+puṅkha)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - jāmbūnada – a kind of superior gold, gold from the Jambū river
noun (neuter) - cāru – beautiful, lovely, pleasing
adjective (masculine) - puṅkha – quill (of an arrow)
noun (masculine)
Note: Agrees with tam (śaram)
प्रदीप्तसूर्यज्वलनप्रकाशम् (pradīptasūryajvalanaprakāśam) - describing the intense radiance of the arrow (shining with the brilliance of a blazing sun's fire)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pradīptasūryajvalanaprakāśa
pradīptasūryajvalanaprakāśa - whose brilliance is like a blazing sun's fire
Compound type : bahuvrīhi (pradīpta+sūrya+jvalana+prakāśa)
- pradīpta – blazing, glowing, intensely bright
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dīp (to shine) with prefix pra- + kta suffix
Prefix: pra
Root: dīp (class 4) - sūrya – sun, sun-god
noun (masculine) - jvalana – fire, flame
noun (masculine) - prakāśa – light, splendor, brilliance, appearance
noun (masculine)
Note: Agrees with tam (śaram)
महेन्द्रवज्राशनितुल्यवेगम् (mahendravajrāśanitulyavegam) - describing the arrow's formidable speed and destructive potential (having speed equal to Mahendra's thunderbolt-lightning)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahendravajrāśanitulyavega
mahendravajrāśanitulyavega - whose speed is equal to Mahendra's thunderbolt
Compound type : bahuvrīhi (mahā+indra+vajra+aśani+tulya+vega)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - indra – Indra (king of the gods), ruler
proper noun (masculine) - vajra – thunderbolt (Indra's weapon), diamond
noun (masculine) - aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine) - tulya – equal, similar, like
adjective (masculine) - vega – speed, velocity, impulse
noun (masculine)
Note: Agrees with tam (śaram)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, hero of the Rāmāyaṇa)
प्रचिक्षेप (pracikṣepa) - hurled, threw, cast
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṣip
Root kṣip with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
निशाचराय (niśācarāya) - Addressed to the demon Rāvaṇa or one of his generals (to the night-wanderer, to the demon)
(noun)
Dative, masculine, singular of niśācara
niśācara - night-wanderer, demon, goblin
Compound type : tatpuruṣa (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, going, wanderer
adjective (masculine)
From root car (to move) + a suffix
Root: car (class 1)