वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-55, verse-61
मया तु मोक्षितस्यास्य सुग्रीवस्य महात्मनः ।
अप्रीतश्च भवेत् कष्टा कीर्तिनाशश्च शाश्वतः ॥६१॥
अप्रीतश्च भवेत् कष्टा कीर्तिनाशश्च शाश्वतः ॥६१॥
61. mayā tu mokṣitasyāsya sugrīvasya mahātmanaḥ ,
aprītaśca bhavet kaṣṭā kīrtināśaśca śāśvataḥ.
aprītaśca bhavet kaṣṭā kīrtināśaśca śāśvataḥ.
61.
mayā tu mokṣitasya asya sugrīvasya mahā-ātmanaḥ
aprītaḥ ca bhavet kaṣṭā kīrti-nāśaḥ ca śāśvataḥ
aprītaḥ ca bhavet kaṣṭā kīrti-nāśaḥ ca śāśvataḥ
61.
tu asya mahā-ātmanaḥ sugrīvasya mayā mokṣitasya
aprītaḥ bhavet ca kaṣṭā ca śāśvataḥ kīrti-nāśaḥ
aprītaḥ bhavet ca kaṣṭā ca śāśvataḥ kīrti-nāśaḥ
61.
But if this great-souled (mahātman) Sugrīva, having been rescued by me, were to become displeased, there would be severe distress and a perpetual loss of my reputation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me (Rāma) (by me)
- तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however, on the other hand)
- मोक्षितस्य (mokṣitasya) - of the one saved/rescued (Sugrīva) (of the liberated, of the freed, of the saved)
- अस्य (asya) - of this (Sugrīva) (of this, of this one)
- सुग्रीवस्य (sugrīvasya) - of Sugrīva
- महा-आत्मनः (mahā-ātmanaḥ) - of the great-souled (Sugrīva) (of the great-souled one, of the noble one)
- अप्रीतः (aprītaḥ) - displeased (with me) (displeased, dissatisfied, unhappy)
- च (ca) - and (and, also)
- भवेत् (bhavet) - it would become (he/it would be, he/it may be, it might happen)
- कष्टा (kaṣṭā) - dire, severe (referring to a situation or distress) (difficult, painful, miserable, dire)
- कीर्ति-नाशः (kīrti-nāśaḥ) - loss of (my) reputation (loss of fame, ruin of reputation)
- च (ca) - and (and, also)
- शाश्वतः (śāśvataḥ) - perpetual (eternal, perpetual, everlasting)
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me (Rāma) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, myself
First person singular pronoun.
Note: Agent of the action mokṣitasya (implied by passive participle).
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
Particle.
मोक्षितस्य (mokṣitasya) - of the one saved/rescued (Sugrīva) (of the liberated, of the freed, of the saved)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mokṣita
mokṣita - liberated, released, freed, saved
Past Passive Participle
From causal of root muc (to free, release) + past passive participle suffix kta.
Root: muc
Note: Denotes 'of the one who was freed/rescued.'
अस्य (asya) - of this (Sugrīva) (of this, of this one)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
सुग्रीवस्य (sugrīvasya) - of Sugrīva
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (proper noun, literally 'beautiful-necked')
Compound of su (good) and grīva (neck).
महा-आत्मनः (mahā-ātmanaḥ) - of the great-souled (Sugrīva) (of the great-souled one, of the noble one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahā-ātman
mahā-ātman - great-souled, noble, magnanimous, a great being (mahātman)
Karmadhāraya compound: mahā (great) + ātman (soul/self).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem form of mahat (great). Used as first member of compounds. - ātman – self, soul, spirit, individual soul, the Supreme Soul, body, mind, nature
noun (masculine)
Root an (to breathe) + suffix man.
Root: an
Note: Adjective modifying sugrīvasya.
अप्रीतः (aprītaḥ) - displeased (with me) (displeased, dissatisfied, unhappy)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aprīta
aprīta - displeased, dissatisfied, unhappy, unwished
Negative particle a + past passive participle prīta (pleased, satisfied) from root prī (to please).
Root: prī
Note: Subject complement of bhavet.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
भवेत् (bhavet) - it would become (he/it would be, he/it may be, it might happen)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Optative Active
Root verb bhū (1st class, bhvādi), parasmipada, optative mood, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
Note: Null subject if refers to the 'state of affairs' or kīrtināśaḥ.
कष्टा (kaṣṭā) - dire, severe (referring to a situation or distress) (difficult, painful, miserable, dire)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - difficult, painful, miserable, distress, trouble, evil, dire
Possibly from root kaṣ (to rub, scrape), indicating hardship.
कीर्ति-नाशः (kīrti-nāśaḥ) - loss of (my) reputation (loss of fame, ruin of reputation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kīrti-nāśa
kīrti-nāśa - loss of fame, destruction of reputation
Tatpuruṣa compound: kīrti (fame) + nāśa (destruction).
Compound type : tatpuruṣa (kīrti+nāśa)
- kīrti – fame, glory, renown, reputation
noun (feminine)
From root kīrt (to mention, praise).
Root: kīrt - nāśa – loss, destruction, ruin, disappearance
noun (masculine)
From root naś (to perish, be lost).
Root: naś
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
शाश्वतः (śāśvataḥ) - perpetual (eternal, perpetual, everlasting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, everlasting, constant, permanent
From śaśvat (always).