वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-55, verse-58
अथ वा स्वयमप्येष मोक्षं प्राप्स्यति पार्थिवः ।
गृहीतो ऽयं यदि भवेत्त्रिदशैः सासुरोरगैः ॥५८॥
गृहीतो ऽयं यदि भवेत्त्रिदशैः सासुरोरगैः ॥५८॥
58. atha vā svayamapyeṣa mokṣaṃ prāpsyati pārthivaḥ ,
gṛhīto'yaṃ yadi bhavettridaśaiḥ sāsuroragaiḥ.
gṛhīto'yaṃ yadi bhavettridaśaiḥ sāsuroragaiḥ.
58.
atha vā svayam api eṣaḥ mokṣam prāpsyati pārthivaḥ
gṛhītaḥ ayam yadi bhavet tridaśaiḥ sāsuroragaiḥ
gṛhītaḥ ayam yadi bhavet tridaśaiḥ sāsuroragaiḥ
58.
atha vā eṣaḥ pārthivaḥ svayam api yadi tridaśaiḥ
sāsuroragaiḥ ayam gṛhītaḥ bhavet mokṣam prāpsyati
sāsuroragaiḥ ayam gṛhītaḥ bhavet mokṣam prāpsyati
58.
Or else, even if this king were seized by the gods, asuras, and nāgas, he himself would attain final liberation (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - or else (now, then, or else, therefore)
- वा (vā) - or (or, either)
- स्वयम् (svayam) - himself (oneself, by oneself)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- एषः (eṣaḥ) - this one (this (masculine))
- मोक्षम् (mokṣam) - liberation (mokṣa) (liberation, release (mokṣa))
- प्राप्स्यति (prāpsyati) - will attain (will obtain, will attain)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king (Sugrīva) (king, earthly ruler)
- गृहीतः (gṛhītaḥ) - seized (seized, captured)
- अयम् (ayam) - this one (this (masculine))
- यदि (yadi) - if
- भवेत् (bhavet) - were (may be, should be, would be)
- त्रिदशैः (tridaśaiḥ) - by the gods
- सासुरोरगैः (sāsuroragaiḥ) - by the combined force of asuras and nāgas (accompanying the gods) (by those with asuras and nāgas)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - or else (now, then, or else, therefore)
(indeclinable)
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
स्वयम् (svayam) - himself (oneself, by oneself)
(indeclinable)
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this one (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the king, pārthivaḥ
मोक्षम् (mokṣam) - liberation (mokṣa) (liberation, release (mokṣa))
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, emancipation, salvation
from root muc (to free)
Root: muc (class 6)
प्राप्स्यति (prāpsyati) - will attain (will obtain, will attain)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
Future tense, 3rd person singular
from root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king (Sugrīva) (king, earthly ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, earthly ruler, prince
from pṛthivī (earth)
Note: Refers to Sugrīva
गृहीतः (gṛhītaḥ) - seized (seized, captured)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gṛhīta
gṛhīta - seized, caught, taken, held
Past Passive Participle
from root grah (to seize) with kta suffix
Root: grah (class 9)
अयम् (ayam) - this one (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the king, pārthivaḥ
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - were (may be, should be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of bhū
Optative mood, 3rd person singular
from root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
त्रिदशैः (tridaśaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tridaśa
tridaśa - god (literally 'having three ages')
सासुरोरगैः (sāsuroragaiḥ) - by the combined force of asuras and nāgas (accompanying the gods) (by those with asuras and nāgas)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sāsuroraga
sāsuroraga - accompanied by asuras and nāgas
bahuvrīhi compound with prefix 'sa' (with)
Compound type : bahuvrīhi (sa+asura+uraga)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating 'with' - asura – demon, titan
noun (masculine) - uraga – serpent, nāga
noun (masculine)
from uras (breast) + ga (going)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies tridaśaiḥ