वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-55, verse-14
ततो विनेदुः सहसा प्रहृष्टा रक्षोगणास्तं व्यथितं समीक्ष्य ।
प्लवंगमास्तु व्यथिता भयार्ताः प्रदुद्रुवुः संयति कुम्भकर्णात् ॥१४॥
प्लवंगमास्तु व्यथिता भयार्ताः प्रदुद्रुवुः संयति कुम्भकर्णात् ॥१४॥
14. tato vineduḥ sahasā prahṛṣṭā rakṣogaṇāstaṃ vyathitaṃ samīkṣya ,
plavaṃgamāstu vyathitā bhayārtāḥ pradudruvuḥ saṃyati kumbhakarṇāt.
plavaṃgamāstu vyathitā bhayārtāḥ pradudruvuḥ saṃyati kumbhakarṇāt.
14.
tataḥ vineduḥ sahasā prahṛṣṭāḥ
rakṣaḥ-gaṇāḥ tam vyathitam samīkṣya |
plavaṅgamāḥ tu vyathitāḥ bhaya-ārtāḥ
pradudruvuḥ saṃyati kumbhakarṇāt
rakṣaḥ-gaṇāḥ tam vyathitam samīkṣya |
plavaṅgamāḥ tu vyathitāḥ bhaya-ārtāḥ
pradudruvuḥ saṃyati kumbhakarṇāt
14.
tataḥ tam vyathitam samīkṣya,
prahṛṣṭāḥ rakṣo-gaṇāḥ sahasā vineduḥ.
tu vyathitāḥ bhayārtāḥ plavaṅgamāḥ saṃyati kumbhakarṇāt pradudruvuḥ.
prahṛṣṭāḥ rakṣo-gaṇāḥ sahasā vineduḥ.
tu vyathitāḥ bhayārtāḥ plavaṅgamāḥ saṃyati kumbhakarṇāt pradudruvuḥ.
14.
Then, having seen him (Hanuman) distressed, the Rākṣasa hosts suddenly roared with great delight. But the monkeys, distressed and terrified, fled from Kumbhakarna in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, from there, thereafter)
- विनेदुः (vineduḥ) - they (Rākṣasas) roared (in delight) (they roared, they shouted, they cried out)
- सहसा (sahasā) - suddenly (roared) (suddenly, immediately, violently)
- प्रहृष्टाः (prahṛṣṭāḥ) - overjoyed (Rākṣasa hosts) (delighted, overjoyed, excited)
- रक्षः-गणाः (rakṣaḥ-gaṇāḥ) - the Rākṣasa hosts (hosts of Rākṣasas, groups of demons)
- तम् (tam) - him (Hanuman) (him, that)
- व्यथितम् (vyathitam) - distressed (Hanuman) (distressed, pained, troubled)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen (Hanuman) (having seen, having observed, having perceived)
- प्लवङ्गमाः (plavaṅgamāḥ) - the monkeys (Vanaras) (monkeys, literally "those who go by jumping")
- तु (tu) - but (introduces a contrast) (but, on the other hand, indeed)
- व्यथिताः (vyathitāḥ) - distressed (the monkeys) (distressed, pained, troubled)
- भय-आर्ताः (bhaya-ārtāḥ) - terrified (the monkeys) (afflicted with fear, terrified, frightened)
- प्रदुद्रुवुः (pradudruvuḥ) - they (the monkeys) fled (they fled, they ran away)
- संयति (saṁyati) - in the battle (in battle, in conflict, in war)
- कुम्भकर्णात् (kumbhakarṇāt) - from Kumbhakarna (they fled) (from Kumbhakarna)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, from there, thereafter)
(indeclinable)
Note: adverb
विनेदुः (vineduḥ) - they (Rākṣasas) roared (in delight) (they roared, they shouted, they cried out)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of nad
Perfect (Lit) third plural active
Perfect tense, 3rd person plural, active voice of root 'nad' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: nad (class 1)
Note: Perfect 3rd plural active of 'vi-nad'
सहसा (sahasā) - suddenly (roared) (suddenly, immediately, violently)
(indeclinable)
Note: adverb
प्रहृष्टाः (prahṛṣṭāḥ) - overjoyed (Rākṣasa hosts) (delighted, overjoyed, excited)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, overjoyed, excited, glad
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛṣ' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
Note: nominative plural masculine of the past passive participle 'prahṛṣṭa'
रक्षः-गणाः (rakṣaḥ-gaṇāḥ) - the Rākṣasa hosts (hosts of Rākṣasas, groups of demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rakṣaḥ-gaṇa
rakṣaḥ-gaṇa - hosts of Rākṣasas, groups of demons
Compound type : tatpurusha (rakṣaḥ+gaṇa)
- rakṣaḥ – Rākṣasa, demon
noun (neuter) - gaṇa – host, troop, collection, group
noun (masculine)
Note: nominative plural of 'rakṣaḥ-gaṇa'
तम् (tam) - him (Hanuman) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: accusative singular masculine of 'tad'
व्यथितम् (vyathitam) - distressed (Hanuman) (distressed, pained, troubled)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vyathita
vyathita - distressed, pained, troubled, agitated
Past Passive Participle
Derived from root 'vyath' (to tremble, to be distressed)
Root: vyath (class 1)
Note: accusative singular masculine of the past passive participle 'vyathita'
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen (Hanuman) (having seen, having observed, having perceived)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
Absolutive of root 'īkṣ' (to see) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
Note: Absolutive (gerund) formed with prefix 'sam' and root 'īkṣ'
प्लवङ्गमाः (plavaṅgamāḥ) - the monkeys (Vanaras) (monkeys, literally "those who go by jumping")
(noun)
Nominative, masculine, plural of plavaṅgama
plavaṅgama - monkey (literally, 'one who goes by jumping')
Compound type : tatpurusha (plava+gama)
- plava – jump, leap, floating
noun (masculine)
From root 'plu' (to float, swim, jump)
Root: plu (class 1) - gama – going, moving, who goes
adjective
Suffix -ga after root 'gam'
Suffix -ga added to root 'gam'
Root: gam (class 1)
Note: nominative plural of 'plavaṅgama'
तु (tu) - but (introduces a contrast) (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: particle, adversative conjunction
व्यथिताः (vyathitāḥ) - distressed (the monkeys) (distressed, pained, troubled)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vyathita
vyathita - distressed, pained, troubled, agitated
Past Passive Participle
Derived from root 'vyath' (to tremble, to be distressed)
Root: vyath (class 1)
Note: nominative plural masculine of the past passive participle 'vyathita'
भय-आर्ताः (bhaya-ārtāḥ) - terrified (the monkeys) (afflicted with fear, terrified, frightened)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhayārta
bhayārta - afflicted with fear, terrified, frightened
Compound type : tatpurusha (bhaya+ārta)
- bhaya – fear, terror, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - ārta – afflicted, pained, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'ṛ' (to go) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
Note: nominative plural masculine of the Tatpurusha compound 'bhayārta'
प्रदुद्रुवुः (pradudruvuḥ) - they (the monkeys) fled (they fled, they ran away)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (Lit) of dru
Perfect (Lit) third plural active
Perfect tense, 3rd person plural, active voice of root 'dru' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: dru (class 1)
Note: Perfect 3rd plural active of 'pra-dru'
संयति (saṁyati) - in the battle (in battle, in conflict, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃyati
saṁyati - battle, conflict, war
Derived from 'sam-yam' (to restrain, control)
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
Note: locative singular of 'saṃyati'
कुम्भकर्णात् (kumbhakarṇāt) - from Kumbhakarna (they fled) (from Kumbhakarna)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarna (name of Ravana's brother)
Compound type : bahuvrihi (kumbha+karṇa)
- kumbha – pot, pitcher
noun (masculine) - karṇa – ear
noun (masculine)
Note: ablative singular of 'kumbhakarṇa'