Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,55

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-55, verse-62

तस्मान्मुहूर्तं काङ्क्षिष्ये विक्रमं पार्थिवस्य नः ।
भिन्नं च वानरानीकं तावदाश्वासयाम्यहम् ॥६२॥
62. tasmānmuhūrtaṃ kāṅkṣiṣye vikramaṃ pārthivasya naḥ ,
bhinnaṃ ca vānarānīkaṃ tāvadāśvāsayāmyaham.
62. tasmāt muhūrtam kāṅkṣiṣye vikramam pārthivasya
naḥ bhinnam ca vānara-anīkam tāvat āśvāsayāmi aham
62. tasmāt aham muhūrtam naḥ pārthivasya vikramam
kāṅkṣiṣye ca tāvat bhinnam vānara-anīkam āśvāsayāmi
62. Therefore, I will wait for a moment, expecting the valor of our king (Sugrīva), and meanwhile, I will reassure the scattered monkey army.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
  • मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (a moment, for a moment, a short while)
  • काङ्क्षिष्ये (kāṅkṣiṣye) - I (Rāma) shall await/expect (I shall desire, I shall await, I shall expect)
  • विक्रमम् (vikramam) - valor, heroic action (of Sugrīva) (valor, prowess, heroic deed, might, step)
  • पार्थिवस्य (pārthivasya) - of our king (Sugrīva) (of the king, of the earthly one, of the ruler)
  • नः (naḥ) - our (our, of us, to us)
  • भिन्नम् (bhinnam) - scattered, dispersed (broken, scattered, divided, separated)
  • (ca) - and (and, also)
  • वानर-अनीकम् (vānara-anīkam) - the monkey army (monkey army, host of monkeys)
  • तावत् (tāvat) - meanwhile (so much, so far, for now, meanwhile)
  • आश्वासयामि (āśvāsayāmi) - I (Rāma) will reassure/console (I reassure, I console, I encourage)
  • अहम् (aham) - I (Rāma) (I, myself)

Words meanings and morphology

तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun, ablative singular.
Note: Used adverbially.
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (a moment, for a moment, a short while)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muhūrta
muhūrta - moment, instant, a specific division of time
Note: Used adverbially to mean 'for a moment'.
काङ्क्षिष्ये (kāṅkṣiṣye) - I (Rāma) shall await/expect (I shall desire, I shall await, I shall expect)
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of kāṅkṣ
Future Active Indicative
Root verb kāṅkṣ (1st class, bhvādi), ātmanepada, future tense, 1st person singular. Desiderative formation of kam (to desire) through kāmy.
Root: kam (class 1)
Note: Subject is aham (implied or explicit).
विक्रमम् (vikramam) - valor, heroic action (of Sugrīva) (valor, prowess, heroic deed, might, step)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vikrama
vikrama - valor, prowess, heroic deed, strength, might, courage, a step
From vi (apart) + root kram (to step, go).
Prefix: vi
Root: kram
पार्थिवस्य (pārthivasya) - of our king (Sugrīva) (of the king, of the earthly one, of the ruler)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, regal, relating to the earth, a king, a ruler
From pṛthivī (earth) + suffix aṇ.
Note: Possessive, referring to Sugrīva.
नः (naḥ) - our (our, of us, to us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us
First person plural pronoun. Enclitic form.
Note: Modifies pārthivasya.
भिन्नम् (bhinnam) - scattered, dispersed (broken, scattered, divided, separated)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bhinna
bhinna - broken, shattered, separated, divided, distinct, dispersed
Past Passive Participle
From root bhid (to break, split) + past passive participle suffix kta.
Root: bhid
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
वानर-अनीकम् (vānara-anīkam) - the monkey army (monkey army, host of monkeys)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vānara-anīka
vānara-anīka - army of monkeys, monkey host
Tatpuruṣa compound: vānara (monkey) + anīka (army).
Compound type : tatpuruṣa (vānara+anīka)
  • vānara – monkey
    noun (masculine)
    From vana (forest) + suffix ra.
  • anīka – army, host, array, multitude
    noun (neuter)
तावत् (tāvat) - meanwhile (so much, so far, for now, meanwhile)
(indeclinable)
From pronominal stem tad.
आश्वासयामि (āśvāsayāmi) - I (Rāma) will reassure/console (I reassure, I console, I encourage)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of āśvās
Present Active Indicative
Causal verb from ā (towards) + root śvas (to breathe). Present tense, 1st person singular, Parasmaipada.
Prefix: ā
Root: śvas
Note: Subject is aham.
अहम् (aham) - I (Rāma) (I, myself)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
First person singular pronoun.