महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-326, verse-24
यं प्रविश्य भवन्तीह मुक्ता वै द्विजसत्तम ।
स वासुदेवो विज्ञेयः परमात्मा सनातनः ॥२४॥
स वासुदेवो विज्ञेयः परमात्मा सनातनः ॥२४॥
24. yaṁ praviśya bhavantīha muktā vai dvijasattama ,
sa vāsudevo vijñeyaḥ paramātmā sanātanaḥ.
sa vāsudevo vijñeyaḥ paramātmā sanātanaḥ.
24.
yam praviśya bhavanti iha muktā vai dvijasattama
sa vāsudevaḥ vijñeyaḥ paramātmā sanātanaḥ
sa vāsudevaḥ vijñeyaḥ paramātmā sanātanaḥ
24.
dvijasattama,
yam praviśya iha vai muktā bhavanti,
saḥ vāsudevaḥ sanātanaḥ paramātmā vijñeyaḥ
yam praviśya iha vai muktā bhavanti,
saḥ vāsudevaḥ sanātanaḥ paramātmā vijñeyaḥ
24.
O best among the twice-born, having entered Him, people in this world indeed become liberated. He should be known as Vasudeva, the eternal Supreme Self (paramātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom, which
- प्रविश्य (praviśya) - having entered, after entering
- भवन्ति (bhavanti) - they become, they exist
- इह (iha) - here, in this world
- मुक्ता (muktā) - liberated (ones), freed
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of Brahmins (referring to the interlocutor, possibly Nārada) (O best of the twice-born)
- स (sa) - he, that
- वासु-देवः (vāsu-devaḥ) - Vasudeva (a name of Kṛṣṇa)
- विज्ञेयः (vijñeyaḥ) - is to be known, should be known
- परमात्मा (paramātmā) - Supreme Self, Ultimate Soul
- सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, everlasting, ancient
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom, which
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
प्रविश्य (praviśya) - having entered, after entering
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Gerund of root viś- with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
भवन्ति (bhavanti) - they become, they exist
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
मुक्ता (muktā) - liberated (ones), freed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukta
mukta - released, freed, liberated
Past Passive Participle
From root muc (to release, free)
Root: muc (class 6)
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best of Brahmins (referring to the interlocutor, possibly Nārada) (O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, best of Brahmins
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
वासु-देवः (vāsu-devaḥ) - Vasudeva (a name of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vasudeva, son of Vasudeva (a name of Kṛṣṇa)
विज्ञेयः (vijñeyaḥ) - is to be known, should be known
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijñeya
vijñeya - to be known, knowable, comprehensible
Gerundive
Gerundive of root jñā (to know) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
परमात्मा (paramātmā) - Supreme Self, Ultimate Soul
(noun)
Nominative, masculine, singular of paramātman
paramātman - Supreme Self, Supreme Spirit, the Ultimate Soul
Compound type : karmadhāraya (parama+ātman)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
सनातनः (sanātanaḥ) - eternal, everlasting, ancient
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, everlasting, ancient