महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-326, verse-119
त्वयापि सततं राजन्नभ्यर्च्यः पुरुषोत्तमः ।
स हि माता पिता चैव कृत्स्नस्य जगतो गुरुः ॥११९॥
स हि माता पिता चैव कृत्स्नस्य जगतो गुरुः ॥११९॥
119. tvayāpi satataṁ rājannabhyarcyaḥ puruṣottamaḥ ,
sa hi mātā pitā caiva kṛtsnasya jagato guruḥ.
sa hi mātā pitā caiva kṛtsnasya jagato guruḥ.
119.
tvayā api satatam rājan abhyarcyaḥ puruṣottamaḥ
saḥ hi mātā pitā ca eva kṛtsnasya jagataḥ guruḥ
saḥ hi mātā pitā ca eva kṛtsnasya jagataḥ guruḥ
119.
rājan tvayā api puruṣottamaḥ satatam abhyarcyaḥ
hi saḥ kṛtsnasya jagataḥ mātā pitā ca eva guruḥ
hi saḥ kṛtsnasya jagataḥ mātā pitā ca eva guruḥ
119.
O king, you too should constantly worship the Supreme Person (puruṣa). For indeed, He is the mother, father, and preceptor of the entire universe.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you
- अपि (api) - also, even
- सततम् (satatam) - constantly (constantly, perpetually, always)
- राजन् (rājan) - O king
- अभ्यर्च्यः (abhyarcyaḥ) - to be worshipped (to be worshipped, venerable, adorable)
- पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - the Supreme Person (puruṣa) (the best of persons, the Supreme Person)
- सः (saḥ) - He (He, that)
- हि (hi) - for, because (indeed, for, because)
- माता (mātā) - mother
- पिता (pitā) - father
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
- कृत्स्नस्य (kṛtsnasya) - of the entire, of the whole
- जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe
- गुरुः (guruḥ) - preceptor (teacher, preceptor, heavy, important)
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
Note: Used as an agent in passive constructions or with gerundives.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
सततम् (satatam) - constantly (constantly, perpetually, always)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of satata
satata - constant, perpetual, continuous
Derived from root 'as' (to be) + 'ata' suffix, meaning 'being, existing continuously'.
Root: as (class 2)
Note: Functions adverbially here.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अभ्यर्च्यः (abhyarcyaḥ) - to be worshipped (to be worshipped, venerable, adorable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyarcya
abhyarcya - to be worshipped, venerable, adorable
Gerundive
From verb 'arc' (to worship) with prefix 'abhi-' and suffix '-ya' (gerundive).
Prefix: abhi
Root: arc (class 1)
Note: Predicative adjective, implying 'should be worshipped'.
पुरुषोत्तमः (puruṣottamaḥ) - the Supreme Person (puruṣa) (the best of persons, the Supreme Person)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best of men, supreme man, Supreme Being (puruṣa), Viṣṇu, Kṛṣṇa
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, person, spirit, cosmic person
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
सः (saḥ) - He (He, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'puruṣottamaḥ'.
हि (hi) - for, because (indeed, for, because)
(indeclinable)
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
कृत्स्नस्य (kṛtsnasya) - of the entire, of the whole
(adjective)
Genitive, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete
Note: Agrees with 'jagataḥ'.
जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe
(noun)
Genitive, neuter, singular of jagat
jagat - moving, living, the world, the universe
Present Active Participle (substantivized)
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
गुरुः (guruḥ) - preceptor (teacher, preceptor, heavy, important)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guru
guru - heavy, venerable, teacher, preceptor