महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-13, verse-73
तज्जीर्णमविकारेण सहान्नेन जनार्दन ।
सशेषत्वान्महाबाहो भीमस्य पुरुषोत्तम ॥७३॥
सशेषत्वान्महाबाहो भीमस्य पुरुषोत्तम ॥७३॥
73. tajjīrṇamavikāreṇa sahānnena janārdana ,
saśeṣatvānmahābāho bhīmasya puruṣottama.
saśeṣatvānmahābāho bhīmasya puruṣottama.
73.
tat jīrṇam avikāreṇa saha annena janārdana
saśeṣatvāt mahābāho bhīmasya puruṣottama
saśeṣatvāt mahābāho bhīmasya puruṣottama
73.
O Janārdana, that poison was digested along with the food without causing any adverse effect, O mighty-armed one, O best among persons (puruṣa), due to Bhima's resilience.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that (poison mentioned in the previous verse) (that, it)
- जीर्णम् (jīrṇam) - digested (the poison) (digested, old, worn out, decayed)
- अविकारेण (avikāreṇa) - without change, without alteration, without harm/adverse effect
- सह (saha) - with, together with
- अन्नेन (annena) - with food
- जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (agitator of men, an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
- सशेषत्वात् (saśeṣatvāt) - due to Bhima's remaining vital essence/resilience (because of the remaining portion, due to the remainder, due to having a remnant)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- भीमस्य (bhīmasya) - of Bhimasena
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (puruṣa), O Supreme Person (puruṣa)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that (poison mentioned in the previous verse) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
जीर्णम् (jīrṇam) - digested (the poison) (digested, old, worn out, decayed)
(participle)
Nominative, neuter, singular of jīrṇa
jīrṇa - digested, assimilated, old, worn out, decayed
Past Passive Participle
from √jṝ (to wear out, decay, digest)
Root: jṝ (class 9)
अविकारेण (avikāreṇa) - without change, without alteration, without harm/adverse effect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of avikāra
avikāra - unchanged, unaltered, without adverse effect, natural state
from a (negation) + vikāra (change, alteration, disease)
Compound type : tatpuruṣa (a+vikāra)
- a – not, un-, non-
indeclinable
negation prefix - vikāra – change, alteration, transformation, disease, disorder
noun (masculine)
from vi + √kṛ (to do, make)
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8)
Note: used adverbially to mean 'without any adverse effect'
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
अन्नेन (annena) - with food
(noun)
Instrumental, neuter, singular of anna
anna - food, rice, cooked grain
from √ad (to eat) + na suffix
Root: ad (class 2)
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (agitator of men, an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janārdana (epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa, 'agitator of men')
from jana (men) + ardana (agitator, tormentor)
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – man, person, people
noun (masculine) - ardana – agitating, tormenting, destroying; an agitator
noun (masculine)
agent noun
from √ard (to hurt, vex, agitate)
Root: ard (class 1)
सशेषत्वात् (saśeṣatvāt) - due to Bhima's remaining vital essence/resilience (because of the remaining portion, due to the remainder, due to having a remnant)
(noun)
Ablative, neuter, singular of saśeṣatva
saśeṣatva - the state of having a remainder, residual nature, remaining vital essence
from sa (with) + śeṣa (remainder) + tva (suffix for abstract noun)
Compound type : tatpuruṣa (sa+śeṣa+tva)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix - śeṣa – remainder, residue, rest
noun (masculine)
from √śiṣ (to leave remaining)
Root: śiṣ (class 7) - tva – suffix forming abstract nouns, 'nature of'
suffix (neuter)
Note: denoting cause
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms; an epithet of strong heroes, Viṣṇu, Kṛṣṇa
from mahā (great) + bāhu (arm)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
भीमस्य (bhīmasya) - of Bhimasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of the second Pāṇḍava brother, son of Vāyu)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - O best among men (puruṣa), O Supreme Person (puruṣa)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men (puruṣa), Supreme Person (puruṣa), an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
from puruṣa (man, person) + uttama (best, highest)
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, male, person; the cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)