महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-13, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
भोजाः प्रव्रजिताञ्श्रुत्वा वृष्णयश्चान्धकैः सह ।
पाण्डवान्दुःखसंतप्तान्समाजग्मुर्महावने ॥१॥
भोजाः प्रव्रजिताञ्श्रुत्वा वृष्णयश्चान्धकैः सह ।
पाण्डवान्दुःखसंतप्तान्समाजग्मुर्महावने ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
bhojāḥ pravrajitāñśrutvā vṛṣṇayaścāndhakaiḥ saha ,
pāṇḍavānduḥkhasaṁtaptānsamājagmurmahāvane.
bhojāḥ pravrajitāñśrutvā vṛṣṇayaścāndhakaiḥ saha ,
pāṇḍavānduḥkhasaṁtaptānsamājagmurmahāvane.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca bhojāḥ pravrajitān śrutvā vṛṣṇayaḥ ca
andhakaiḥ saha pāṇḍavān duḥkhasaṃtaptān samājagmuḥ mahāvane
andhakaiḥ saha pāṇḍavān duḥkhasaṃtaptān samājagmuḥ mahāvane
1.
Vaisampayana said: Having heard that the Pāṇḍavas were exiled and deeply afflicted by sorrow, the Bhojas, the Vṛṣṇis, and the Andhakas together came to them in the great forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaisampayana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भोजाः (bhojāḥ) - the Bhojas (a Yadava clan)
- प्रव्रजितान् (pravrajitān) - exiled (referring to the Pandavas) (gone forth, exiled, wandering, ascetic)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वृष्णयः (vṛṣṇayaḥ) - the Vrishnis (a Yadava clan)
- च (ca) - and (and, also)
- अन्धकैः (andhakaiḥ) - the Andhakas (a Yadava clan) (by the Andhakas, with the Andhakas)
- सह (saha) - with, together with
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas (sons of Pandu)
- दुःखसंतप्तान् (duḥkhasaṁtaptān) - deeply afflicted by sorrow (distressed by sorrow, greatly afflicted, consumed by grief)
- समाजग्मुः (samājagmuḥ) - came to them (they came together, they arrived)
- महावने (mahāvane) - in the great forest
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaisampayana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaisampayana (a sage, narrator of the Mahabharata)
Note: Speaker in the narrative.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect, 3rd person singular
Perfect tense from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
भोजाः (bhojāḥ) - the Bhojas (a Yadava clan)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of bhoja
bhoja - name of a Yadava clan, a king, a liberal person
Note: One of the subjects of 'samājagmuḥ'.
प्रव्रजितान् (pravrajitān) - exiled (referring to the Pandavas) (gone forth, exiled, wandering, ascetic)
(participle)
Accusative, masculine, plural of pravrajita
pravrajita - gone forth, departed, exiled, become an ascetic
Past Passive Participle
From root vraj (to go) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: vraj (class 1)
Note: Agrees with 'pāṇḍavān'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
From root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Connects the hearing with the arrival.
वृष्णयः (vṛṣṇayaḥ) - the Vrishnis (a Yadava clan)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of vṛṣṇi
vṛṣṇi - name of a Yadava clan, a descendant of Vṛṣṇi
Note: One of the subjects of 'samājagmuḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects Vrishnis with Andhakas.
अन्धकैः (andhakaiḥ) - the Andhakas (a Yadava clan) (by the Andhakas, with the Andhakas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of andhaka
andhaka - name of a Yadava clan, a descendant of Andhaka
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pandavas (sons of Pandu)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
Note: Object of 'śrutvā' (implicitly 'were in distress').
दुःखसंतप्तान् (duḥkhasaṁtaptān) - deeply afflicted by sorrow (distressed by sorrow, greatly afflicted, consumed by grief)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of duḥkhasaṃtapta
duḥkhasaṁtapta - distressed by sorrow, greatly afflicted by pain
Compound of duḥkha (sorrow) and saṃtapta (afflicted)
Compound type : tatpurusha (duḥkha+saṃtapta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - saṃtapta – heated, tormented, distressed, afflicted
participle (masculine)
Past Passive Participle
From root tap (to heat, torment) with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'pāṇḍavān'.
समाजग्मुः (samājagmuḥ) - came to them (they came together, they arrived)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect, 3rd person plural
Perfect tense from root gam (to go) with upasargas sam-ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Verb for Bhojas, Vrishnis, and Andhakas.
महावने (mahāvane) - in the great forest
(noun)
Locative, neuter, singular of mahāvana
mahāvana - great forest, large forest
Compound of mahā (great) and vana (forest)
Compound type : tatpurusha (mahā+vana)
- mahā – great, large
adjective (neuter) - vana – forest, wood, grove
noun (neuter)
Note: Location of arrival.