महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-13, verse-116
यत्समर्थं पाण्डवानां तत्करिष्यामि मा शुचः ।
सत्यं ते प्रतिजानामि राज्ञां राज्ञी भविष्यसि ॥११६॥
सत्यं ते प्रतिजानामि राज्ञां राज्ञी भविष्यसि ॥११६॥
116. yatsamarthaṁ pāṇḍavānāṁ tatkariṣyāmi mā śucaḥ ,
satyaṁ te pratijānāmi rājñāṁ rājñī bhaviṣyasi.
satyaṁ te pratijānāmi rājñāṁ rājñī bhaviṣyasi.
116.
yat samartham pāṇḍavānām tat kariṣyāmi mā śucaḥ
satyam te pratijānāmi rājñām rājñī bhaviṣyasi
satyam te pratijānāmi rājñām rājñī bhaviṣyasi
116.
I will do whatever is proper for the Pāṇḍavas. Do not grieve. I truly promise you, you will be the queen of kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - whatever (is proper) (whatever, which, that)
- समर्थम् (samartham) - proper, suitable (capable, able, proper, suitable, adequate)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - for the Pāṇḍavas (of the Pandavas)
- तत् (tat) - that (action) (that, therefore)
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do (that) (I will do, I will make)
- मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive particle))
- शुचः (śucaḥ) - you should grieve (grieve, sorrow (2nd singular imperative/aorist))
- सत्यम् (satyam) - truly, indeed (truth, truly, indeed)
- ते (te) - to you (Draupadi) (to you, for you (dative/genitive singular of 'you'))
- प्रतिजानामि (pratijānāmi) - I promise (to you) (I promise, I declare, I undertake)
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings (plural) (of kings)
- राज्ञी (rājñī) - queen (of kings) (queen, empress)
- भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be (queen) (you will be)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - whatever (is proper) (whatever, which, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Can also be accusative singular neuter.
समर्थम् (samartham) - proper, suitable (capable, able, proper, suitable, adequate)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samartha
samartha - capable, able, proper, suitable, adequate
Prefix: sam
Root: arth (class 10)
Note: Can also be accusative singular neuter.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - for the Pāṇḍavas (of the Pandavas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
तत् (tat) - that (action) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can also be accusative singular neuter.
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I will do (that) (I will do, I will make)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future Tense
root 'kṛ' in future, 8th conjugation
Root: kṛ (class 8)
मा (mā) - do not (not, do not (prohibitive particle))
(indeclinable)
शुचः (śucaḥ) - you should grieve (grieve, sorrow (2nd singular imperative/aorist))
(verb)
2nd person , singular, active, aorist (luṅ) of śuc
Aorist Tense (used prohibitively)
root 'śuc' in aorist, second singular. Often used with mā for prohibition (mā śucaḥ)
Root: śuc (class 1)
सत्यम् (satyam) - truly, indeed (truth, truly, indeed)
(indeclinable)
Note: Can be considered an adverb here.
ते (te) - to you (Draupadi) (to you, for you (dative/genitive singular of 'you'))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Note: Can also be genitive singular.
प्रतिजानामि (pratijānāmi) - I promise (to you) (I promise, I declare, I undertake)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present Tense
root 'jñā' in present, 9th conjugation, with prefix 'prati'
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: The prefix 'prati' changes the meaning to 'promise, acknowledge'.
राज्ञाम् (rājñām) - of kings (plural) (of kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
राज्ञी (rājñī) - queen (of kings) (queen, empress)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājñī
rājñī - queen, empress, princess
Feminine form of 'rājan'
भविष्यसि (bhaviṣyasi) - you will be (queen) (you will be)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Tense
root 'bhū' in future, 1st conjugation
Root: bhū (class 1)