Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,13

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-13, verse-59

धिग्बलं भीमसेनस्य धिक्पार्थस्य धनुष्मताम् ।
यौ मां विप्रकृतां क्षुद्रैर्मर्षयेतां जनार्दन ॥५९॥
59. dhigbalaṁ bhīmasenasya dhikpārthasya dhanuṣmatām ,
yau māṁ viprakṛtāṁ kṣudrairmarṣayetāṁ janārdana.
59. dhik balam bhīmasenasya dhik pārthasya dhanuṣmatām
yau mām viprakṛtām kṣudraiḥ marṣayetām janārdana
59. Shame on Bhīmasena's strength! Shame on Arjuna (Pārtha), the foremost among archers! O Janārdana, that these two tolerate me, who has been so mistreated by these wretched individuals!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धिक् (dhik) - shame on (shame on, fie on, woe to)
  • बलम् (balam) - strength (strength, power, might)
  • भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
  • धिक् (dhik) - shame on (shame on, fie on)
  • पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna (of Arjuna, of Pārtha)
  • धनुष्मताम् (dhanuṣmatām) - among archers (of archers, among those possessing bows)
  • यौ (yau) - who (referring to Bhīmasena and Pārtha) (who (dual))
  • माम् (mām) - me (Draupadī) (me)
  • विप्रकृताम् (viprakṛtām) - mistreated, dishonored (mistreated, dishonored, injured)
  • क्षुद्रैः (kṣudraiḥ) - by these wretched individuals (by lowly persons, by mean, by vulgar)
  • मर्षयेताम् (marṣayetām) - they two tolerate (they two tolerate, they two endure)
  • जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (Kṛṣṇa) (O Kṛṣṇa, O destroyer of men)

Words meanings and morphology

धिक् (dhik) - shame on (shame on, fie on, woe to)
(indeclinable)
particle
बलम् (balam) - strength (strength, power, might)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, force, army
Note: Governed by dhik.
भीमसेनस्य (bhīmasenasya) - of Bhīmasena
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Name of the second Pāṇḍava, son of Vāyu, known for his strength
Note: Indicates possession or relation to balam.
धिक् (dhik) - shame on (shame on, fie on)
(indeclinable)
particle
पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna (of Arjuna, of Pārtha)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Name of Arjuna
Derived from Pṛthā
Note: Indicates possession or relation.
धनुष्मताम् (dhanuṣmatām) - among archers (of archers, among those possessing bows)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dhanuṣmat
dhanuṣmat - possessing a bow, an archer, skilled in archery
derived from dhanus + matup suffix
Note: Used in the sense of 'among archers', qualifying Pārtha.
यौ (yau) - who (referring to Bhīmasena and Pārtha) (who (dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
Note: Subject of marṣayetām.
माम् (mām) - me (Draupadī) (me)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of aham
aham - I, me
1st person pronoun
विप्रकृताम् (viprakṛtām) - mistreated, dishonored (mistreated, dishonored, injured)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viprakṛta
viprakṛta - badly treated, injured, violated, dishonored
Past Passive Participle
From root kṛ with upasargas vi and pra.
Prefixes: vi+pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with mām.
क्षुद्रैः (kṣudraiḥ) - by these wretched individuals (by lowly persons, by mean, by vulgar)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kṣudra
kṣudra - small, mean, lowly, wretched, contemptible
Note: Agent of viprakṛtām.
मर्षयेताम् (marṣayetām) - they two tolerate (they two tolerate, they two endure)
(verb)
3rd person , dual, middle, imperative (loṭ) of mṛṣ
Causative Imperative, 3rd Person Dual
From root mṛṣ (1st class, ātmanepada in causative)
Root: mṛṣ (class 1)
Note: The meaning 'they tolerate' in the translation implies a present action rather than an imperative command ('let them tolerate'). The imperative expresses strong indignation at their tolerating.
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (Kṛṣṇa) (O Kṛṣṇa, O destroyer of men)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - one who agitates or punishes men; an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound of jana (men) and ardana (agitating, punishing)
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
  • jana – person, man, people
    noun (masculine)
  • ardana – afflicting, tormenting, destroying, punishing
    adjective (masculine)
    agent noun/action noun
    From root ṛd (to torment, afflict)
    Root: ṛd (class 6)