महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-13, verse-13
अपकृष्टोत्तरासङ्गः कृशो धमनिसंततः ।
आसीः कृष्ण सरस्वत्यां सत्रे द्वादशवार्षिके ॥१३॥
आसीः कृष्ण सरस्वत्यां सत्रे द्वादशवार्षिके ॥१३॥
13. apakṛṣṭottarāsaṅgaḥ kṛśo dhamanisaṁtataḥ ,
āsīḥ kṛṣṇa sarasvatyāṁ satre dvādaśavārṣike.
āsīḥ kṛṣṇa sarasvatyāṁ satre dvādaśavārṣike.
13.
apakṛṣṭottarāsaṅgaḥ kṛśaḥ dhamanisaṃtataḥ
āsīḥ kṛṣṇa sarasvatyāṃ satre dvādaśavārṣike
āsīḥ kṛṣṇa sarasvatyāṃ satre dvādaśavārṣike
13.
O Krishna, you performed a twelve-year ritual sacrifice (sattra) on the Sarasvatī, (during which you were) emaciated, with your upper garment pulled back, and your body covered with prominent veins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपकृष्टोत्तरासङ्गः (apakṛṣṭottarāsaṅgaḥ) - with the upper garment pulled back/removed
- कृशः (kṛśaḥ) - emaciated, lean, thin
- धमनिसंततः (dhamanisaṁtataḥ) - visible veins due to extreme emaciation (covered with veins, spread with veins, having prominent veins)
- आसीः (āsīḥ) - you were
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
- सरस्वत्यां (sarasvatyāṁ) - on the Sarasvatī (river)
- सत्रे (satre) - during a specific long-term Vedic ritual sacrifice (in a ritual sacrifice (sattra))
- द्वादशवार्षिके (dvādaśavārṣike) - lasting twelve years, twelve-yearly
Words meanings and morphology
अपकृष्टोत्तरासङ्गः (apakṛṣṭottarāsaṅgaḥ) - with the upper garment pulled back/removed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apakṛṣṭottarāsaṅga
apakṛṣṭottarāsaṅga - having the upper garment drawn back or removed
Compound type : bahuvrīhi (apakṛṣṭa+uttarāsaṅga)
- apakṛṣṭa – pulled back, drawn away, removed
participle
Past Passive Participle
Derived from root kṛṣ with prefix apa-
Prefix: apa
Root: kṛṣ (class 1) - uttarāsaṅga – upper garment, mantle
noun (masculine)
कृशः (kṛśaḥ) - emaciated, lean, thin
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛśa
kṛśa - emaciated, thin, lean, slender
धमनिसंततः (dhamanisaṁtataḥ) - visible veins due to extreme emaciation (covered with veins, spread with veins, having prominent veins)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhamanisaṃtata
dhamanisaṁtata - covered with veins, having veins spread out
Compound type : tatpuruṣa (dhamani+saṃtata)
- dhamani – vein, artery, nerve
noun (feminine) - saṃtata – spread, extended, covered, diffused
participle
Past Passive Participle
Derived from root tan with prefix sam-
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
आसीः (āsīḥ) - you were
(verb)
2nd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of as
Root: as (class 2)
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a divine name); dark, black
सरस्वत्यां (sarasvatyāṁ) - on the Sarasvatī (river)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (name of a sacred river and goddess of knowledge)
सत्रे (satre) - during a specific long-term Vedic ritual sacrifice (in a ritual sacrifice (sattra))
(noun)
Locative, neuter, singular of sattra
sattra - a long sacrificial session, a ritual sacrifice, an asylum
द्वादशवार्षिके (dvādaśavārṣike) - lasting twelve years, twelve-yearly
(adjective)
Locative, neuter, singular of dvādaśavārṣika
dvādaśavārṣika - lasting twelve years, twelve-yearly
Compound type : tatpuruṣa (dvādaśa+vārṣika)
- dvādaśa – twelve
numeral - vārṣika – yearly, annual, pertaining to a year
adjective
Derived from varṣa ('year') with -ika suffix