महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-13, verse-74
प्रमाणकोट्यां विश्वस्तं तथा सुप्तं वृकोदरम् ।
बद्ध्वैनं कृष्ण गङ्गायां प्रक्षिप्य पुनराव्रजत् ॥७४॥
बद्ध्वैनं कृष्ण गङ्गायां प्रक्षिप्य पुनराव्रजत् ॥७४॥
74. pramāṇakoṭyāṁ viśvastaṁ tathā suptaṁ vṛkodaram ,
baddhvainaṁ kṛṣṇa gaṅgāyāṁ prakṣipya punarāvrajat.
baddhvainaṁ kṛṣṇa gaṅgāyāṁ prakṣipya punarāvrajat.
74.
pramāṇakoṭyām viśvastam tathā suptam vṛkodaram
baddhvā enam kṛṣṇa gaṅgāyām prakṣipya punaḥ āvraja t
baddhvā enam kṛṣṇa gaṅgāyām prakṣipya punaḥ āvraja t
74.
Having bound Vṛkodara (Bhīma), who was fast asleep and deeply trusting, the wicked Duryodhana threw him into the Gaṅgā and then returned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रमाणकोट्याम् (pramāṇakoṭyām) - at the highest degree of trust (at the highest degree, in the extreme)
- विश्वस्तम् (viśvastam) - trusted, confided in
- तथा (tathā) - and, thus, so, also
- सुप्तम् (suptam) - asleep, sleeping
- वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vṛkodara (an epithet of Bhīma)
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
- एनम् (enam) - him
- कृष्ण (kṛṣṇa) - the wicked one (referring to Duryodhana, implied agent of the actions) (dark, black, wicked)
- गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - in the Gaṅgā (river)
- प्रक्षिप्य (prakṣipya) - having thrown, having cast
- पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
- आव्रजत् (āvrajat) - he returned
Words meanings and morphology
प्रमाणकोट्याम् (pramāṇakoṭyām) - at the highest degree of trust (at the highest degree, in the extreme)
(noun)
Locative, feminine, singular of pramāṇakoṭi
pramāṇakoṭi - highest point, extreme limit, greatest extent
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (pramāṇa+koṭi)
- pramāṇa – measure, standard, proof, authority
noun (neuter)
Prefix: pra
Root: mā (class 3) - koṭi – point, end, limit, highest degree, edge
noun (feminine)
विश्वस्तम् (viśvastam) - trusted, confided in
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśvasta
viśvasta - trusted, confident, relying on, believing
Past Passive Participle
Derived from the root śvas (to trust) with the prefix vi- and the past passive participle suffix -ta.
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
तथा (tathā) - and, thus, so, also
(indeclinable)
सुप्तम् (suptam) - asleep, sleeping
(adjective)
Accusative, masculine, singular of supta
supta - slept, asleep, sleeping
Past Passive Participle
Derived from the root svap (to sleep) with the past passive participle suffix -ta.
Root: svap (class 2)
वृकोदरम् (vṛkodaram) - Vṛkodara (an epithet of Bhīma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied, having a wolf-like belly (an epithet for Bhīma, implying a large appetite)
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
- vṛka – wolf
noun (masculine) - udara – belly, abdomen
noun (neuter)
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, having tied
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form derived from the root bandh (to bind) using the suffix -tvā.
Root: bandh (class 9)
एनम् (enam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
कृष्ण (kṛṣṇa) - the wicked one (referring to Duryodhana, implied agent of the actions) (dark, black, wicked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - dark, black, dark-colored; wicked, evil; the dark half of the lunar month; Krishna (deity)
गङ्गायाम् (gaṅgāyām) - in the Gaṅgā (river)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
प्रक्षिप्य (prakṣipya) - having thrown, having cast
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form derived from the root kṣip (to throw) with the prefix pra- and the suffix -ya (used when preceded by a prefix).
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
पुनः (punaḥ) - again, back, furthermore
(indeclinable)
आव्रजत् (āvrajat) - he returned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vraj
Imperfect
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice. The prefix ā- indicates 'back' or 'towards'.
Prefix: ā
Root: vraj (class 1)