महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-13, verse-115
बीभत्सुशरसंछन्नाञ्शोणितौघपरिप्लुतान् ।
निहताञ्जीवितं त्यक्त्वा शयानान्वसुधातले ॥११५॥
निहताञ्जीवितं त्यक्त्वा शयानान्वसुधातले ॥११५॥
115. bībhatsuśarasaṁchannāñśoṇitaughapariplutān ,
nihatāñjīvitaṁ tyaktvā śayānānvasudhātale.
nihatāñjīvitaṁ tyaktvā śayānānvasudhātale.
115.
bībhatsuśarasaṃchannān śoṇitaughapariplutān
nihatān jīvitam tyaktvā śayānān vasudhātale
nihatān jīvitam tyaktvā śayānān vasudhātale
115.
The women will weep for those men who, covered by Arjuna's (Bībhatsu's) arrows, drenched in torrents of blood, slain, and having abandoned their lives, lie upon the surface of the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बीभत्सुशरसंछन्नान् (bībhatsuśarasaṁchannān) - those covered by Arjuna's (Bībhatsu's) arrows (covered by Arjuna's arrows)
- शोणितौघपरिप्लुतान् (śoṇitaughapariplutān) - those drenched in torrents of blood (bathed/drenched in floods of blood)
- निहतान् (nihatān) - those who are slain (slain, killed)
- जीवितम् (jīvitam) - their life (life)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having given up (their life) (having abandoned, having given up)
- शयानान् (śayānān) - those lying (on the ground) (lying, sleeping)
- वसुधातले (vasudhātale) - on the surface of the earth, on the ground (on the surface of the earth)
Words meanings and morphology
बीभत्सुशरसंछन्नान् (bībhatsuśarasaṁchannān) - those covered by Arjuna's (Bībhatsu's) arrows (covered by Arjuna's arrows)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bībhatsuśarasaṃchanna
bībhatsuśarasaṁchanna - covered by the arrows of Bībhatsu (Arjuna)
Compound type : bahuvrīhi (bībhatsu+śara+saṃchanna)
- bībhatsu – Arjuna (epithet meaning 'one who abhors foul deeds')
proper noun (masculine) - śara – arrow
noun (masculine) - saṃchanna – covered, concealed, hidden
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'chad' (to cover) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: chad (class 10)
शोणितौघपरिप्लुतान् (śoṇitaughapariplutān) - those drenched in torrents of blood (bathed/drenched in floods of blood)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śoṇitaughaparipluta
śoṇitaughaparipluta - drenched in floods of blood
Compound type : tatpuruṣa (śoṇita+ogha+paripluta)
- śoṇita – blood
noun (neuter)
Root: śoṇ (class 10) - ogha – flood, torrent, stream, multitude
noun (masculine)
Prefix: ava
Root: vah (class 1) - paripluta – bathed, drenched, submerged, overwhelmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'plu' (to float, to swim) with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: plu (class 1)
निहतान् (nihatān) - those who are slain (slain, killed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root 'han' (to strike, kill) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: han (class 2)
जीवितम् (jīvitam) - their life (life)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, livelihood, living
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root 'jīv' (to live)
Root: jīv (class 1)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having given up (their life) (having abandoned, having given up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'tyaj' (to abandon)
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive form acts as an indeclinable.
शयानान् (śayānān) - those lying (on the ground) (lying, sleeping)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śayāna
śayāna - lying, sleeping, resting
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from root 'śī' (to lie, sleep) with 'āna' suffix
Root: śī (class 2)
वसुधातले (vasudhātale) - on the surface of the earth, on the ground (on the surface of the earth)
(noun)
Locative, masculine, singular of vasudhātala
vasudhātala - surface of the earth, ground
Compound type : tatpuruṣa (vasudhā+tala)
- vasudhā – earth
noun (feminine) - tala – surface, plain, palm (of hand), sole (of foot)
noun (masculine)