Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,13

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-13, verse-64

पञ्चेमे पञ्चभिर्जाताः कुमाराश्चामितौजसः ।
एतेषामप्यवेक्षार्थं त्रातव्यास्मि जनार्दन ॥६४॥
64. pañceme pañcabhirjātāḥ kumārāścāmitaujasaḥ ,
eteṣāmapyavekṣārthaṁ trātavyāsmi janārdana.
64. pañca ime pañcabhiḥ jātāḥ kumārāḥ ca amita-ojasaḥ
eteṣām api avekṣā-artham trātavyā asmi janārdana
64. These five princes, born of five (fathers), are of immeasurable might. O Janārdana, I must be protected even for their sake.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पञ्च (pañca) - five
  • इमे (ime) - these (sons) (these)
  • पञ्चभिः (pañcabhiḥ) - by five (fathers) (by five)
  • जाताः (jātāḥ) - born (born, produced)
  • कुमाराः (kumārāḥ) - princes, sons (boys, princes, sons)
  • (ca) - and
  • अमित-ओजसः (amita-ojasaḥ) - of immeasurable might (of immeasurable strength, of infinite valor)
  • एतेषाम् (eteṣām) - of these (sons) (of these)
  • अपि (api) - even (also, even)
  • अवेक्षा-अर्थम् (avekṣā-artham) - for the sake of protection (for the purpose of looking after/protection/care)
  • त्रातव्या (trātavyā) - must be protected (to be protected, should be protected)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Kṛṣṇa) (O Kṛṣṇa, remover of distress)

Words meanings and morphology

पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Agrees with `kumārāḥ`.
इमे (ime) - these (sons) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to the sons.
पञ्चभिः (pañcabhiḥ) - by five (fathers) (by five)
(numeral)
Note: Refers to the five Pāṇḍava fathers.
जाताः (jātāḥ) - born (born, produced)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, arisen
Past Passive Participle
from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Agrees with `kumārāḥ`.
कुमाराः (kumārāḥ) - princes, sons (boys, princes, sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kumāra
kumāra - boy, youth, prince, son
Note: Refers to the Upapāṇḍavas.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: post-positive conjunction
अमित-ओजसः (amita-ojasaḥ) - of immeasurable might (of immeasurable strength, of infinite valor)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of amita-ojas
amita-ojas - of immeasurable strength/vigor/power
Compound type : bahuvrīhi (amita+ojas)
  • amita – immeasurable, infinite, boundless
    adjective
    Past Passive Participle
    from a- + √mā (to measure)
    Prefix: a
    Root: mā (class 2)
  • ojas – strength, vigor, power, might, energy
    noun (neuter)
Note: Agrees with `kumārāḥ`.
एतेषाम् (eteṣām) - of these (sons) (of these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the sons.
अपि (api) - even (also, even)
(indeclinable)
अवेक्षा-अर्थम् (avekṣā-artham) - for the sake of protection (for the purpose of looking after/protection/care)
(noun)
Accusative, neuter, singular of avekṣā-artha
avekṣā-artha - for the purpose of seeing, looking after, care, protection
Compound type : tatpuruṣa (avekṣā+artha)
  • avekṣā – looking at, regarding, care, protection
    noun (feminine)
    verbal noun
    from ava-√īkṣ (to look at, consider)
    Prefix: ava
    Root: īkṣ (class 1)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth
    noun (masculine)
Note: Functions adverbially.
त्रातव्या (trātavyā) - must be protected (to be protected, should be protected)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of trātavya
trātavya - to be protected, fit to be protected
gerundive
from √trā (to protect) + tavya (gerundive suffix)
Root: trā (class 2)
Note: Agrees with the implied "I" (Draupadi).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
2nd class Parasmaipada, present indicative
Root: as (class 2)
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (an epithet of Kṛṣṇa) (O Kṛṣṇa, remover of distress)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - remover of the distress of people, O Kṛṣṇa, O Visnu
From jana + ardana (destroyer of people or their miseries)
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
  • jana – person, people, mankind
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • ardana – destroying, afflicting, subduing
    noun (masculine)
    action noun
    from √ard (to hurt, destroy)
    Root: ard (class 1)