मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-51, verse-95
करोति ग्रहणन्तेषां वचसां ग्राहकस्तु सः ।
आक्रम्यान्यो मनो नॄणां तमसाच्छाद्य दुर्मतिः ॥९५॥
आक्रम्यान्यो मनो नॄणां तमसाच्छाद्य दुर्मतिः ॥९५॥
95. karoti grahaṇanteṣāṃ vacasāṃ grāhakastu saḥ .
ākramyānyo mano nṝṇāṃ tamasācchādya durmatiḥ.
ākramyānyo mano nṝṇāṃ tamasācchādya durmatiḥ.
95.
karoti grahaṇam teṣām vacasām grāhakaḥ tu saḥ
ākramya anyaḥ manaḥ nṝṇām tamasā ācchādya durmatiḥ
ākramya anyaḥ manaḥ nṝṇām tamasā ācchādya durmatiḥ
95.
He is indeed the one who grasps those words (slanderous remarks). Another, an evil-minded person, having assailed the minds of men and enveloped them with spiritual darkness (tamas),...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- करोति (karoti) - he grasps, he receives (he does, he makes, he performs)
- ग्रहणम् (grahaṇam) - the grasping or receiving (of words) (seizing, taking, understanding, receiving, eclipse)
- तेषाम् (teṣām) - of those (words) (of them)
- वचसाम् (vacasām) - of (slanderous) words (of words, of speeches)
- ग्राहकः (grāhakaḥ) - the one who receives/grasps (the words) (a receiver, a taker, one who grasps, one who apprehends)
- तु (tu) - indeed, for emphasis (but, indeed, on the other hand)
- सः (saḥ) - he (referring to the listener from the previous verse) (he, that)
- आक्रम्य (ākramya) - having assailed (the minds) (having assailed, having invaded, having seized)
- अन्यः (anyaḥ) - another (person) (another, other)
- मनः (manaḥ) - the mind (of men) (mind, intellect, heart)
- नॄणाम् (nṝṇām) - of men (of men, of human beings)
- तमसा (tamasā) - by spiritual darkness (tamas) (by darkness, by gloom, by spiritual ignorance)
- आच्छाद्य (ācchādya) - having covered or enveloped (the minds) (having covered, having concealed, having enveloped)
- दुर्मतिः (durmatiḥ) - an evil-minded person (evil-minded, foolish, wicked)
Words meanings and morphology
करोति (karoti) - he grasps, he receives (he does, he makes, he performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present Tense
3rd person singular, present tense, active voice (parasmaipada).
Root: kṛ (class 8)
ग्रहणम् (grahaṇam) - the grasping or receiving (of words) (seizing, taking, understanding, receiving, eclipse)
(noun)
Accusative, neuter, singular of grahaṇa
grahaṇa - seizing, taking, apprehension, understanding, receiving
Derived from the root grah (to seize, to take).
Root: grah (class 9)
तेषाम् (teṣām) - of those (words) (of them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the words (vacasām) that are being spoken by the 'chodakaḥ' or 'atidurmatiḥ'.
वचसाम् (vacasām) - of (slanderous) words (of words, of speeches)
(noun)
Genitive, neuter, plural of vacas
vacas - word, speech, voice
Root: vac (class 2)
ग्राहकः (grāhakaḥ) - the one who receives/grasps (the words) (a receiver, a taker, one who grasps, one who apprehends)
(noun)
Nominative, masculine, singular of grāhaka
grāhaka - a receiver, a taker, one who grasps, one who apprehends, an intelligent person
Agent noun
Derived from the root grah (to seize, to take) with the suffix -aka.
Root: grah (class 9)
तु (tu) - indeed, for emphasis (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (referring to the listener from the previous verse) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आक्रम्य (ākramya) - having assailed (the minds) (having assailed, having invaded, having seized)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root kram (to step, to go) with prefix ā, forming an absolutive.
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
अन्यः (anyaḥ) - another (person) (another, other)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
मनः (manaḥ) - the mind (of men) (mind, intellect, heart)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, understanding
Root: man (class 4)
नॄणाम् (nṝṇām) - of men (of men, of human beings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of nṛ
nṛ - man, person, human being
तमसा (tamasā) - by spiritual darkness (tamas) (by darkness, by gloom, by spiritual ignorance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance, quality of spiritual inertia (tamas)
Note: Refers to the guna (quality) of spiritual inertia or ignorance.
आच्छाद्य (ācchādya) - having covered or enveloped (the minds) (having covered, having concealed, having enveloped)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root chad (to cover) with prefix ā, forming an absolutive. The root takes 'cch' in some forms.
Prefix: ā
Root: chad (class 10)
दुर्मतिः (durmatiḥ) - an evil-minded person (evil-minded, foolish, wicked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmati
durmati - evil-minded, foolish, wicked thought
Derived from dur (bad) + mati (mind, thought).
Compound type : bahuvrihi (dur+mati)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable
Prefix indicating badness or difficulty. - mati – mind, thought, intellect, intention
noun (feminine)
Derived from root man (to think).
Root: man (class 4)