Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,51

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-51, verse-70

तेनात्मरक्षणायालं शान्तिं कुर्याद्विजोत्तम ।
गेहे प्रसूतिरेतेषां तद्वन्नीडनिवेशनम् ॥७०॥
70. tenātmarakṣaṇāyālaṃ śāntiṃ kuryādvijottama .
gehe prasūtireteṣāṃ tadvannīḍaniveśanam.
70. tena ātmarakṣaṇāya alam śāntim kuryāt dvijottama
gehe prasūtiḥ eteṣām tadvat nīḍaniveśanam
70. Therefore, O excellent Brahmin, one should certainly perform a propitiatory rite (śānti) for self-protection. The birth of these (birds) in a house, just like their nesting, is a sufficient reason (to perform it).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - by that; therefore
  • आत्मरक्षणाय (ātmarakṣaṇāya) - for self-protection
  • अलम् (alam) - enough, sufficient, capable of, necessary
  • शान्तिम् (śāntim) - peace, propitiatory rite
  • कुर्यात् (kuryāt) - one should do, perform
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - O excellent Brahmin (O best of the twice-born)
  • गेहे (gehe) - in the house, dwelling
  • प्रसूतिः (prasūtiḥ) - birth, production
  • एतेषाम् (eteṣām) - of these
  • तद्वत् (tadvat) - similarly, just as
  • नीडनिवेशनम् (nīḍaniveśanam) - nesting, building a nest

Words meanings and morphology

तेन (tena) - by that; therefore
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
आत्मरक्षणाय (ātmarakṣaṇāya) - for self-protection
(noun)
Dative, neuter, singular of ātmarakṣaṇa
ātmarakṣaṇa - self-protection, self-preservation
Compound type : tatpuruṣa (ātman+rakṣaṇa)
  • ātman – self, soul, spirit, vital breath
    noun (masculine)
  • rakṣaṇa – protecting, guarding, preserving, protection
    noun (neuter)
    From root rakṣ (to protect)
    Root: rakṣ (class 1)
अलम् (alam) - enough, sufficient, capable of, necessary
(indeclinable)
शान्तिम् (śāntim) - peace, propitiatory rite
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, propitiatory rite
कुर्यात् (kuryāt) - one should do, perform
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O excellent Brahmin (O best of the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme, principal
    adjective
गेहे (gehe) - in the house, dwelling
(noun)
Locative, neuter, singular of geha
geha - house, dwelling, home
प्रसूतिः (prasūtiḥ) - birth, production
(noun)
Nominative, feminine, singular of prasūti
prasūti - birth, delivery, bringing forth, origin, offspring
From pra + sū (to bring forth)
Prefix: pra
Root: sū (class 2)
एतेषाम् (eteṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, plural of etas
etas - this
Note: Refers to the birds mentioned in the preceding context.
तद्वत् (tadvat) - similarly, just as
(indeclinable)
नीडनिवेशनम् (nīḍaniveśanam) - nesting, building a nest
(noun)
Nominative, neuter, singular of nīḍaniveśana
nīḍaniveśana - nesting, building a nest, dwelling in a nest
Compound type : tatpuruṣa (nīḍa+niveśana)
  • nīḍa – nest, resting place, home
    noun (neuter)
  • niveśana – entering, dwelling, building, establishing
    noun (neuter)
    From ni + viś (to enter)
    Prefix: ni
    Root: viś (class 6)