मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-51, verse-87
भ्रश्यन्त्याभिः प्रविष्टाभिः पुरुषार्थात् पृथङ्नराः ।
तासां प्रवेशश्च गृहे संध्यारक्ते ह्यथाम्बरे ॥८७॥
तासां प्रवेशश्च गृहे संध्यारक्ते ह्यथाम्बरे ॥८७॥
87. bhraśyantyābhiḥ praviṣṭābhiḥ puruṣārthāt pṛthaṅnarāḥ .
tāsāṃ praveśaśca gṛhe saṃdhyārakte hyathāmbare.
tāsāṃ praveśaśca gṛhe saṃdhyārakte hyathāmbare.
87.
bhraśyanti ābhiḥ praviṣṭābhiḥ puruṣārthāt pṛthak narāḥ
tāsām praveśaḥ ca gṛhe sandhyārakte hi atha ambare
tāsām praveśaḥ ca gṛhe sandhyārakte hi atha ambare
87.
Separate individuals deviate from their life's purpose (puruṣārtha) through the pervasive influence of these [feminine entities]. Indeed, their entry is into the home and subsequently into the twilight-red sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्रश्यन्ति (bhraśyanti) - they fall, they deviate, they are corrupted
- आभिः (ābhiḥ) - by these (feminine)
- प्रविष्टाभिः (praviṣṭābhiḥ) - by those having entered, by those that have pervaded
- पुरुषार्थात् (puruṣārthāt) - from human goals, from life's purpose (puruṣārtha)
- पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly, various
- नराः (narāḥ) - men, people, individuals
- तासाम् (tāsām) - of them (feminine), their
- प्रवेशः (praveśaḥ) - entry, entrance, penetration
- च (ca) - and, also
- गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
- सन्ध्यारक्ते (sandhyārakte) - in the twilight-red, red at dusk
- हि (hi) - indeed, for, surely
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अम्बरे (ambare) - in the sky, in the atmosphere
Words meanings and morphology
भ्रश्यन्ति (bhraśyanti) - they fall, they deviate, they are corrupted
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhraś
Root: bhraṃś (class 4)
आभिः (ābhiḥ) - by these (feminine)
(pronoun)
Instrumental, feminine, plural of idam
idam - this, these
प्रविष्टाभिः (praviṣṭābhiḥ) - by those having entered, by those that have pervaded
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, pervaded
Past Passive Participle
Derived from root viś with prefix pra-
Prefix: pra
Root: viś
पुरुषार्थात् (puruṣārthāt) - from human goals, from life's purpose (puruṣārtha)
(noun)
Ablative, masculine, singular of puruṣārtha
puruṣārtha - human goal, aim of human existence (dharma, artha, kama, mokṣa)
Compound type : tatpurusha (puruṣa+artha)
- puruṣa – man, person, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - artha – purpose, meaning, goal, wealth
noun (masculine)
पृथक् (pṛthak) - separately, distinctly, various
(indeclinable)
नराः (narāḥ) - men, people, individuals
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, person, individual
तासाम् (tāsām) - of them (feminine), their
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of tad
tad - that, those
प्रवेशः (praveśaḥ) - entry, entrance, penetration
(noun)
Nominative, masculine, singular of praveśa
praveśa - entry, access, penetration
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गृहे (gṛhe) - in the house, in the home
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home
सन्ध्यारक्ते (sandhyārakte) - in the twilight-red, red at dusk
(adjective)
Locative, neuter, singular of sandhyārakta
sandhyārakta - red like twilight, twilight-red
Compound type : tatpurusha (sandhyā+rakta)
- sandhyā – twilight, junction of day and night
noun (feminine) - rakta – red, colored, dyed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root rañj
Root: rañj
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अम्बरे (ambare) - in the sky, in the atmosphere
(noun)
Locative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, garment