मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-51, verse-64
क्रौष्टुके परिवर्तःस्यात् गर्भस्यान्योदरात्ततः ।
न वृक्षं चैव नैवाद्रिं न प्राकारं महोदधिम् ॥६४॥
न वृक्षं चैव नैवाद्रिं न प्राकारं महोदधिम् ॥६४॥
64. krauṣṭuke parivartaḥsyāt garbhasyānyodarāttataḥ .
na vṛkṣaṃ caiva naivādriṃ na prākāraṃ mahodadhim.
na vṛkṣaṃ caiva naivādriṃ na prākāraṃ mahodadhim.
64.
krauṣṭuke parivartaḥ syāt garbhasya anya udarāt tataḥ
na vṛkṣaṃ ca eva na eva adrim na prākāraṃ mahodadhim
na vṛkṣaṃ ca eva na eva adrim na prākāraṃ mahodadhim
64.
A displacement (parivarta) of the fetus from another part of the womb may occur in the `krauṣṭuka` (knee/thigh region). [One should avoid] a tree, and also a mountain, a wall, or a great ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रौष्टुके (krauṣṭuke) - in the knee/thigh region (referring to a medical condition or location) (in the knee/thigh region; in relation to a jackal; in the disease 'krauṣṭuka')
- परिवर्तः (parivartaḥ) - displacement, turning of the fetus (turning, change, displacement, revolution)
- स्यात् (syāt) - may be, might be, should be, occurs
- गर्भस्य (garbhasya) - of the fetus, of the womb, of the embryo
- अन्य (anya) - other, another, different
- उदरात् (udarāt) - from the womb, from the belly, from the interior
- ततः (tataḥ) - from that, thence, then, therefore
- न (na) - not, no
- वृक्षं (vṛkṣaṁ) - tree
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, only, just
- अद्रिम् (adrim) - mountain, rock
- न (na) - not, no
- प्राकारं (prākāraṁ) - wall, fence, enclosure
- महोदधिम् (mahodadhim) - great ocean, sea
Words meanings and morphology
क्रौष्टुके (krauṣṭuke) - in the knee/thigh region (referring to a medical condition or location) (in the knee/thigh region; in relation to a jackal; in the disease 'krauṣṭuka')
(noun)
Locative, neuter, singular of krauṣṭuka
krauṣṭuka - relating to a jackal; jackal-like; swelling of the knee (krauṣṭukaśiras)
परिवर्तः (parivartaḥ) - displacement, turning of the fetus (turning, change, displacement, revolution)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parivarta
parivarta - turning, revolving, exchange, displacement, change, a type of affliction/demon
From root vṛt (to turn) with prefix pari-.
Prefix: pari
Root: vṛt (class 1)
स्यात् (syāt) - may be, might be, should be, occurs
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
गर्भस्य (garbhasya) - of the fetus, of the womb, of the embryo
(noun)
Genitive, masculine, singular of garbha
garbha - womb, fetus, embryo, interior, belly
अन्य (anya) - other, another, different
(pronoun)
neuter, singular of anya
anya - other, another, different, distinct
Note: Used here as part of an ablative phrase 'from another womb'.
उदरात् (udarāt) - from the womb, from the belly, from the interior
(noun)
Ablative, neuter, singular of udara
udara - womb, belly, abdomen, interior
ततः (tataḥ) - from that, thence, then, therefore
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
वृक्षं (vṛkṣaṁ) - tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अद्रिम् (adrim) - mountain, rock
(noun)
Accusative, masculine, singular of adri
adri - mountain, rock, stone, cloud
न (na) - not, no
(indeclinable)
प्राकारं (prākāraṁ) - wall, fence, enclosure
(noun)
Accusative, masculine, singular of prākāra
prākāra - wall, fence, enclosure, rampart
महोदधिम् (mahodadhim) - great ocean, sea
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean, sea
Karmadhāraya compound: mahān udadhiḥ (great ocean).
Compound type : karmadhāraya (mahā+udadhi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - udadhi – ocean, sea (literally: recipient of water)
noun (masculine)