मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-51, verse-19
सर्वारम्भान् कुमारोऽत्ति शस्ताताञ्चानसूयताम् ।
विप्रोक्त्या देवतास्तुत्या मूलोत्खातेन च द्विज ॥१९॥
विप्रोक्त्या देवतास्तुत्या मूलोत्खातेन च द्विज ॥१९॥
19. sarvārambhān kumāro'tti śastātāñcānasūyatām .
viproktyā devatāstutyā mūlotkhātena ca dvija.
viproktyā devatāstutyā mūlotkhātena ca dvija.
19.
sarvārambhān kumāraḥ atti śastatām ca anasūyatām
viproktyā devatāstutyā mūlotkhātena ca dvija
viproktyā devatāstutyā mūlotkhātena ca dvija
19.
O twice-born (dvija), (the astrological influence of) Kumāra consumes all undertakings, and even excellence and freedom from envy. (However, one can overcome these effects) through the pronouncements of Brahmins, the praise of deities, and by uprooting (the malefic influence).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वारम्भान् (sarvārambhān) - all undertakings (all undertakings, all beginnings)
- कुमारः (kumāraḥ) - (the astrological influence of) Kumāra (an inauspicious period or planetary configuration) (boy, young man, prince, Skanda (Kārtikeya), an astrological affliction)
- अत्ति (atti) - consumes, destroys (eats, consumes, devours, destroys)
- शस्तताम् (śastatām) - excellence, praiseworthiness (praiseworthiness, excellence, goodness)
- च (ca) - and, as well as (and, also, moreover)
- अनसूयताम् (anasūyatām) - freedom from envy (freedom from envy, absence of jealousy, non-malice)
- विप्रोक्त्या (viproktyā) - through the pronouncements of Brahmins (by the word/pronouncement of a Brahmin)
- देवतास्तुत्या (devatāstutyā) - through the praise of deities (by the praise of deities)
- मूलोत्खातेन (mūlotkhātena) - by uprooting (the malefic influence) (by uprooting, by eradication, by destruction of the root)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- द्विज (dvija) - O twice-born (dvija) (O twice-born, O Brahmin)
Words meanings and morphology
सर्वारम्भान् (sarvārambhān) - all undertakings (all undertakings, all beginnings)
(noun)
Accusative, masculine, plural of sarvārambha
sarvārambha - all undertakings, all beginnings, every enterprise
Compound type : bahuvrihi (sarva+ārambha)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - ārambha – beginning, undertaking, enterprise
noun (masculine)
Derived from root rabh (to begin) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)
कुमारः (kumāraḥ) - (the astrological influence of) Kumāra (an inauspicious period or planetary configuration) (boy, young man, prince, Skanda (Kārtikeya), an astrological affliction)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kumāra
kumāra - boy, young man, prince; a name for Skanda/Kārtikeya; also an astrological affliction
Note: In this context, it refers to a malefic astrological period or influence rather than the deity.
अत्ति (atti) - consumes, destroys (eats, consumes, devours, destroys)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of ad
Root: ad (class 2)
Note: The meaning "destroys" is particularly apt in astrological contexts.
शस्तताम् (śastatām) - excellence, praiseworthiness (praiseworthiness, excellence, goodness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śastatā
śastatā - praiseworthiness, excellence, goodness
Derived from śasta (praised) + suffix -tā (feminine noun forming suffix)
च (ca) - and, as well as (and, also, moreover)
(indeclinable)
अनसूयताम् (anasūyatām) - freedom from envy (freedom from envy, absence of jealousy, non-malice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of anasūyatā
anasūyatā - absence of envy, freedom from jealousy, non-malice
Derived from anasūyu (not envious) + suffix -tā
Compound type : tatpurusha (an+asūyatā)
- an – not, un-
indeclinable - asūyatā – envy, jealousy
noun (feminine)
Derived from asūyu (envious) + suffix -tā
विप्रोक्त्या (viproktyā) - through the pronouncements of Brahmins (by the word/pronouncement of a Brahmin)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vipraukti
vipraukti - pronouncement/word of a Brahmin
Compound of vipra (Brahmin) and ukti (speech)
Compound type : tatpurusha (vipra+ukti)
- vipra – a Brahmin, inspired, sage
noun (masculine) - ukti – speech, utterance, pronouncement, saying
noun (feminine)
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: The instrumental case indicates the means.
देवतास्तुत्या (devatāstutyā) - through the praise of deities (by the praise of deities)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of devatāstuti
devatāstuti - praise of deities, hymn of praise to gods
Compound type : tatpurusha (devatā+stuti)
- devatā – divinity, deity, god/goddess
noun (feminine) - stuti – praise, eulogy, hymn
noun (feminine)
Derived from root stu (to praise)
Root: stu (class 2)
Note: The instrumental case indicates the means.
मूलोत्खातेन (mūlotkhātena) - by uprooting (the malefic influence) (by uprooting, by eradication, by destruction of the root)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mūlotkhātana
mūlotkhātana - uprooting, eradication, destruction of the root
Compound type : tatpurusha (mūla+utkhātana)
- mūla – root, origin, foundation, source
noun (neuter) - utkhātana – uprooting, digging out, eradication
noun (neuter)
Derived from root khan (to dig) with upasarga ud-
Prefix: ud
Root: khan (class 1)
Note: The instrumental case indicates the means.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects the instrumental means.
द्विज (dvija) - O twice-born (dvija) (O twice-born, O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (referring to Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas; or a Brahmin specifically; also a bird, a tooth, a snake)
Note: Addressed to a Brahmin.