मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-51, verse-49
एतेषान्तु कुमाराणां कन्यानां द्विजसत्तम ।
अष्टत्रिंशदपत्यानि तेषां नामानि मे शृणु ॥४९॥
अष्टत्रिंशदपत्यानि तेषां नामानि मे शृणु ॥४९॥
49. eteṣāntu kumārāṇāṃ kanyānāṃ dvijasattama .
aṣṭatriṃśadapatyāni teṣāṃ nāmāni me śṛṇu.
aṣṭatriṃśadapatyāni teṣāṃ nāmāni me śṛṇu.
49.
eteṣām tu kumārāṇām kanyānām dvijasattama
aṣṭatriṃśat apatyāni teṣām nāmāni me śṛṇu
aṣṭatriṃśat apatyāni teṣām nāmāni me śṛṇu
49.
O best among the Brahmins (dvijasattama), these boys and girls have thirty-eight offspring. Listen now to their names from me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतेषाम् (eteṣām) - of these
- तु (tu) - but, indeed, however, and
- कुमाराणाम् (kumārāṇām) - of the male children (kumārāṇām) (of the boys, of the sons)
- कन्यानाम् (kanyānām) - of the female children (kanyānām) (of the girls, of the daughters)
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the Brahmins (dvijasattama) (O best among the twice-born)
- अष्टत्रिंशत् (aṣṭatriṁśat) - thirty-eight
- अपत्यानि (apatyāni) - offspring, children
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- नामानि (nāmāni) - names
- मे (me) - from me (to me, from me, my)
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
Words meanings and morphology
एतेषाम् (eteṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etas
etas - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the previously mentioned kumārāṇām and kanyānām.
तु (tu) - but, indeed, however, and
(indeclinable)
कुमाराणाम् (kumārāṇām) - of the male children (kumārāṇām) (of the boys, of the sons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of kumāra
kumāra - boy, youth, son, prince
कन्यानाम् (kanyānām) - of the female children (kanyānām) (of the girls, of the daughters)
(noun)
Genitive, feminine, plural of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the Brahmins (dvijasattama) (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija-sattama
dvija-sattama - best among the twice-born
Tatpuruṣa compound of dvija (twice-born) and sattama (best/most excellent).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine)
Derived from dvi (two) and jan (to be born).
Root: jan (class 4) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix
Superlative degree from sat (good, existent).
Root: as (class 2)
Note: Addressed to a Brahmin.
अष्टत्रिंशत् (aṣṭatriṁśat) - thirty-eight
(numeral)
Compound type : dvandva (aṣṭa+triṃśat)
- aṣṭa – eight
numeral - triṃśat – thirty
numeral
Note: Functions as an adjective for apatyāni.
अपत्यानि (apatyāni) - offspring, children
(noun)
Nominative, neuter, plural of apatya
apatya - offspring, child, progeny
Derived from apa (away from) + pat (to fall) or related to root pat (to fall).
Prefix: apa
Root: pat (class 1)
Note: Subject of an implied verb 'are'.
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, they
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the aṣṭatriṃśat apatyāni.
नामानि (nāmāni) - names
(noun)
Accusative, neuter, plural of nāman
nāman - name, appellation
Note: Object of śṛṇu.
मे (me) - from me (to me, from me, my)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
First person pronoun, enclitic dative/genitive form.
Note: Can be dative or genitive, meaning 'to me' or 'my'. With śṛṇu, often means 'from me'.
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Mood, Active Voice
2nd Person, Singular, Parasmaipada, Imperative mood.
Root: śru (class 5)