मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-51, verse-23
विशुद्धगेहावसथादनायासाच्च वै द्विज ।
तथैव सस्यहा चान्यः सस्यर्धिमुपहन्ति यः ॥२३॥
तथैव सस्यहा चान्यः सस्यर्धिमुपहन्ति यः ॥२३॥
23. viśuddhagehāvasathādanāyāsācca vai dvija .
tathaiva sasyahā cānyaḥ sasyardhimupahanti yaḥ.
tathaiva sasyahā cānyaḥ sasyardhimupahanti yaḥ.
23.
viśuddhagehāvasathāt anāyāsāt ca vai dvija tathā
eva sasyahā ca anyaḥ sasyardhim upahanti yaḥ
eva sasyahā ca anyaḥ sasyardhim upahanti yaḥ
23.
And indeed, O twice-born (dvija), protection is also achieved by residing in a pure dwelling and through effortless means. Similarly, another individual who harms the abundance of crops is a crop-destroyer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विशुद्धगेहावसथात् (viśuddhagehāvasathāt) - from a pure dwelling place
- अनायासात् (anāyāsāt) - from without fatigue, from ease
- च (ca) - and, also
- वै (vai) - indeed, certainly
- द्विज (dvija) - O Brahmin (O twice-born)
- तथा (tathā) - thus, so, likewise
- एव (eva) - indeed, just, only
- सस्यहा (sasyahā) - crop-destroyer
- च (ca) - and, also
- अन्यः (anyaḥ) - another, other
- सस्यर्धिम् (sasyardhim) - prosperity of crops, abundance of crops
- उपहन्ति (upahanti) - harms, destroys, injures
- यः (yaḥ) - who, which
Words meanings and morphology
विशुद्धगेहावसथात् (viśuddhagehāvasathāt) - from a pure dwelling place
(noun)
Ablative, masculine, singular of viśuddhagehāvasatha
viśuddhagehāvasatha - pure dwelling place
Compound type : Tatpuruṣa (viśuddha+gehāvasatha)
- viśuddha – purified, clean, faultless
adjective
Past Passive Participle
Formed from the root śudh ('to purify') with the prefix vi-.
Prefix: vi
Root: śudh (class 4) - gehāvasatha – dwelling, abode, house
noun (masculine)
अनायासात् (anāyāsāt) - from without fatigue, from ease
(noun)
Ablative, masculine, singular of anāyāsa
anāyāsa - without effort, ease, absence of fatigue
Compound type : Tatpuruṣa (na+āyāsa)
- na – not, un-
indeclinable - āyāsa – exertion, fatigue, trouble
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: yam (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
द्विज (dvija) - O Brahmin (O twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, Vaishya; also a bird, a tooth)
Compound type : Bahuvrīhi (dvi+jan)
- dvi – two
numeral - jan – to be born, produce
root
Root: jan (class 4)
तथा (tathā) - thus, so, likewise
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
सस्यहा (sasyahā) - crop-destroyer
(noun)
Nominative, masculine, singular of sasyahan
sasyahan - destroyer of crops
Compound type : Tatpuruṣa (sasya+han)
- sasya – grain, corn, produce, crop
noun (neuter) - han – slayer, killer, destroyer
noun (masculine)
Root: han (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अन्यः (anyaḥ) - another, other
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
सस्यर्धिम् (sasyardhim) - prosperity of crops, abundance of crops
(noun)
Accusative, feminine, singular of sasyardhi
sasyardhi - prosperity of crops
Compound type : Tatpuruṣa (sasya+ṛddhi)
- sasya – grain, corn, produce, crop
noun (neuter) - ṛddhi – prosperity, abundance, success
noun (feminine)
Root: ṛdh (class 4)
उपहन्ति (upahanti) - harms, destroys, injures
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of upahan
Prefix: upa
Root: han (class 2)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what