महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-97
अथ शारद्वतो राजन्नार्तिं गच्छन्पुनः पुनः ।
शशंस द्रोणपुत्राय यथा द्रोणो निपातितः ॥९७॥
शशंस द्रोणपुत्राय यथा द्रोणो निपातितः ॥९७॥
97. atha śāradvato rājannārtiṁ gacchanpunaḥ punaḥ ,
śaśaṁsa droṇaputrāya yathā droṇo nipātitaḥ.
śaśaṁsa droṇaputrāya yathā droṇo nipātitaḥ.
97.
atha śāradvataḥ rājan ārtim gacchan punaḥ punaḥ
śaśaṃsa droṇa-putrāya yathā droṇaḥ nipātitaḥ
śaśaṃsa droṇa-putrāya yathā droṇaḥ nipātitaḥ
97.
atha rājan śāradvataḥ punaḥ punaḥ ārtim gacchan
droṇa-putrāya yathā droṇaḥ nipātitaḥ śaśaṃsa
droṇa-putrāya yathā droṇaḥ nipātitaḥ śaśaṃsa
97.
Then Kṛpa (Śāradvata), O king, repeatedly experiencing great distress, narrated to Drona's son (Aśvatthāmā) how Drona had been struck down.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- शारद्वतः (śāradvataḥ) - Kṛpa, the son of Śarad (Śāradvata)
- राजन् (rājan) - O king
- आर्तिम् (ārtim) - distress, pain, suffering
- गच्छन् (gacchan) - going, experiencing, obtaining
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- शशंस (śaśaṁsa) - narrated, told
- द्रोण-पुत्राय (droṇa-putrāya) - to Drona's son Aśvatthāmā (to Drona's son)
- यथा (yathā) - how, as, in which way
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
- निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, slain, killed
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
शारद्वतः (śāradvataḥ) - Kṛpa, the son of Śarad (Śāradvata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāradvata
śāradvata - son of Śarad (an epithet for Kṛpācārya)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
आर्तिम् (ārtim) - distress, pain, suffering
(noun)
Accusative, feminine, singular of ārti
ārti - pain, distress, suffering, affliction
Root: ṛ
गच्छन् (gacchan) - going, experiencing, obtaining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, approaching, obtaining, experiencing
Present Active Participle
Derived from root gam (to go) + śatṛ (present active participle suffix)
Root: gam (class 1)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
शशंस (śaśaṁsa) - narrated, told
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of śaṃs
Perfect Active
Root śaṃs, perfect (liṭ), 3rd person singular active
Root: śaṃs (class 1)
द्रोण-पुत्राय (droṇa-putrāya) - to Drona's son Aśvatthāmā (to Drona's son)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of droṇa-putra
droṇa-putra - son of Drona
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Drona (proper name)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Recipient of the narration.
यथा (yathā) - how, as, in which way
(indeclinable)
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a proper name, particularly of the guru of the Pandavas and Kauravas)
Root: dru (class 1)
निपातितः (nipātitaḥ) - struck down, slain, killed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nipātita
nipātita - thrown down, felled, killed, made to fall
Causative Past Passive Participle
Derived from ni (down) + pat (to fall) + ṇic (causative) + kta (past passive participle suffix)
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Predicate to 'droṇaḥ'.