महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-5
वर्तमाने तथा युद्धे घोरे देवासुरोपमे ।
अब्रवीत्क्षत्रियांस्तत्र धर्मराजो युधिष्ठिरः ।
अभिद्रवत संयत्ताः कुम्भयोनिं महारथाः ॥५॥
अब्रवीत्क्षत्रियांस्तत्र धर्मराजो युधिष्ठिरः ।
अभिद्रवत संयत्ताः कुम्भयोनिं महारथाः ॥५॥
5. vartamāne tathā yuddhe ghore devāsuropame ,
abravītkṣatriyāṁstatra dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ,
abhidravata saṁyattāḥ kumbhayoniṁ mahārathāḥ.
abravītkṣatriyāṁstatra dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ ,
abhidravata saṁyattāḥ kumbhayoniṁ mahārathāḥ.
5.
vartamāne tathā yuddhe ghore
devāsuropame abravīt kṣatriyān tatra
dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ abhidravata
saṃyattāḥ kumbhayonim mahārathāḥ
devāsuropame abravīt kṣatriyān tatra
dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ abhidravata
saṃyattāḥ kumbhayonim mahārathāḥ
5.
tathā ghore devāsuropame yuddhe
vartamāne tatra dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
kṣatriyān abravīt: saṃyattāḥ
mahārathāḥ kumbhayonim abhidravata
vartamāne tatra dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ
kṣatriyān abravīt: saṃyattāḥ
mahārathāḥ kumbhayonim abhidravata
5.
As the dreadful battle, resembling a conflict between gods and asuras, was ongoing, Yudhiṣṭhira, the King of natural law (dharma), then said to the Kṣatriyas: "O great charioteers, prepared for battle, attack Kumbhayoni (Droṇa)!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वर्तमाने (vartamāne) - while the battle was ongoing (in the ongoing, in the present, while being)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- युद्धे (yuddhe) - in the battle
- घोरे (ghore) - terrible, dreadful
- देवासुरोपमे (devāsuropame) - like that between gods and asuras
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- क्षत्रियान् (kṣatriyān) - to the kṣatriyas, warriors
- तत्र (tatra) - then (referring to time) (there, then, in that place/time)
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, known as the king of natural law (dharma) (King of natural law (dharma), king of righteousness)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper name)
- अभिद्रवत (abhidravata) - attack! charge! (imperative)
- संयत्ताः (saṁyattāḥ) - prepared for battle (prepared, ready, equipped)
- कुम्भयोनिम् (kumbhayonim) - Referring to Droṇa, who was born from a pot (kumbha-yoni) (to Kumbhayoni (Droṇa))
- महारथाः (mahārathāḥ) - O great charioteers!
Words meanings and morphology
वर्तमाने (vartamāne) - while the battle was ongoing (in the ongoing, in the present, while being)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vartamāna
vartamāna - existing, present, current, ongoing
Present Middle Participle
Derived from root √vṛt (to turn, exist)
Root: vṛt (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
युद्धे (yuddhe) - in the battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
Derived from root √yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
घोरे (ghore) - terrible, dreadful
(adjective)
Locative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, formidable
देवासुरोपमे (devāsuropame) - like that between gods and asuras
(adjective)
Locative, neuter, singular of devāsuropama
devāsuropama - comparable to that between gods and asuras
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa followed by bahuvrīhi (deva+asura+upama)
- deva – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine) - upama – like, similar, resembling
adjective (masculine)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect (Laṅ) 3rd person singular of √brū
Root: brū (class 2)
क्षत्रियान् (kṣatriyān) - to the kṣatriyas, warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - a member of the warrior caste, warrior, noble
Note: Object of abravīt
तत्र (tatra) - then (referring to time) (there, then, in that place/time)
(indeclinable)
Adverbial form of tad
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, known as the king of natural law (dharma) (King of natural law (dharma), king of righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of justice, king of natural law (dharma)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, righteousness, duty, virtue, constitution
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle (name of the eldest Pāṇḍava)
Compound yudhi sthira 'steady in battle'
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – steady, firm, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of abravīt
अभिद्रवत (abhidravata) - attack! charge! (imperative)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of drav
Imperative (Loṭ)
Imperative (Loṭ) 2nd person plural, active voice of √drav with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: drav (class 1)
संयत्ताः (saṁyattāḥ) - prepared for battle (prepared, ready, equipped)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃyatta
saṁyatta - prepared, ready, equipped, restrained
Past Passive Participle
Derived from root √yam (to restrain) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
Note: Modifies mahārathāḥ.
कुम्भयोनिम् (kumbhayonim) - Referring to Droṇa, who was born from a pot (kumbha-yoni) (to Kumbhayoni (Droṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kumbhayoni
kumbhayoni - born from a pot (an epithet for Droṇa or Agastya)
Bahuvrīhi compound: kumbha + yoni
Compound type : bahuvrīhi (kumbha+yoni)
- kumbha – pot, jar
noun (masculine) - yoni – source, origin, womb
noun (feminine)
Note: Object of abhidravata
महारथाः (mahārathāḥ) - O great charioteers!
(noun)
Vocative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, mighty warrior
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - ratha – chariot, warrior (often implying a charioteer in compounds)
noun (masculine)