Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,165

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-165, verse-25

धृष्टद्युम्नस्तदा राजन्गभस्तिभिरिवांशुमान् ।
बभौ प्रच्छादयन्नाशाः शरजालैः समन्ततः ॥२५॥
25. dhṛṣṭadyumnastadā rājangabhastibhirivāṁśumān ,
babhau pracchādayannāśāḥ śarajālaiḥ samantataḥ.
25. dhṛṣṭadyumnaḥ tadā rājan gabhastibhiḥ iva aṃśumān
babhau pracchādayan āśāḥ śarajālaiḥ samantataḥ
25. rājan tadā dhṛṣṭadyumnaḥ gabhastibhiḥ iva aṃśumān babhau,
śarajālaiḥ samantataḥ āśāḥ pracchādayan
25. O King, then Dhṛṣṭadyumna, radiant like the sun with its rays, shone brightly, covering all directions completely with his network of arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
  • गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ) - with rays (of light) (with rays, with hands)
  • इव (iva) - like, as if
  • अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (as a source of radiance) (radiant, possessed of rays, the sun)
  • बभौ (babhau) - shone, was brilliant
  • प्रच्छादयन् (pracchādayan) - covering, obscuring, enveloping
  • आशाः (āśāḥ) - directions, regions
  • शरजालैः (śarajālaiḥ) - with networks of arrows, with showers of arrows
  • समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, completely, everywhere

Words meanings and morphology

धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name, son of Drupada)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ) - with rays (of light) (with rays, with hands)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gabhasti
gabhasti - ray of light, hand, arm
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (as a source of radiance) (radiant, possessed of rays, the sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, having rays, the sun
from aṃśu + matup suffix
Note: Used as a noun referring to the sun here.
बभौ (babhau) - shone, was brilliant
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of bhāti
Root: bhā (class 2)
Note: The form 'babhau' is 3rd person singular perfect active.
प्रच्छादयन् (pracchādayan) - covering, obscuring, enveloping
(participle)
Nominative, masculine, singular of pracchādayat
pracchādayat - covering, obscuring
present active participle
from causative of √chad with pra
Prefix: pra
Root: chad (class 10)
Note: Agrees with Dhṛṣṭadyumna (dhṛṣṭadyumnaḥ).
आशाः (āśāḥ) - directions, regions
(noun)
Accusative, feminine, plural of āśā
āśā - direction, quarter, region
शरजालैः (śarajālaiḥ) - with networks of arrows, with showers of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śarajāla
śarajāla - network of arrows, shower of arrows
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śara+jāla)
  • śara – arrow
    noun (masculine)
  • jāla – net, network, multitude
    noun (neuter)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, completely, everywhere
(indeclinable)
from samanta + tasil suffix