महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-25
धृष्टद्युम्नस्तदा राजन्गभस्तिभिरिवांशुमान् ।
बभौ प्रच्छादयन्नाशाः शरजालैः समन्ततः ॥२५॥
बभौ प्रच्छादयन्नाशाः शरजालैः समन्ततः ॥२५॥
25. dhṛṣṭadyumnastadā rājangabhastibhirivāṁśumān ,
babhau pracchādayannāśāḥ śarajālaiḥ samantataḥ.
babhau pracchādayannāśāḥ śarajālaiḥ samantataḥ.
25.
dhṛṣṭadyumnaḥ tadā rājan gabhastibhiḥ iva aṃśumān
babhau pracchādayan āśāḥ śarajālaiḥ samantataḥ
babhau pracchādayan āśāḥ śarajālaiḥ samantataḥ
25.
rājan tadā dhṛṣṭadyumnaḥ gabhastibhiḥ iva aṃśumān babhau,
śarajālaiḥ samantataḥ āśāḥ pracchādayan
śarajālaiḥ samantataḥ āśāḥ pracchādayan
25.
O King, then Dhṛṣṭadyumna, radiant like the sun with its rays, shone brightly, covering all directions completely with his network of arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- तदा (tadā) - then, at that time
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ) - with rays (of light) (with rays, with hands)
- इव (iva) - like, as if
- अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (as a source of radiance) (radiant, possessed of rays, the sun)
- बभौ (babhau) - shone, was brilliant
- प्रच्छादयन् (pracchādayan) - covering, obscuring, enveloping
- आशाः (āśāḥ) - directions, regions
- शरजालैः (śarajālaiḥ) - with networks of arrows, with showers of arrows
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, completely, everywhere
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name, son of Drupada)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ) - with rays (of light) (with rays, with hands)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gabhasti
gabhasti - ray of light, hand, arm
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अंशुमान् (aṁśumān) - the sun (as a source of radiance) (radiant, possessed of rays, the sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aṃśumat
aṁśumat - radiant, having rays, the sun
from aṃśu + matup suffix
Note: Used as a noun referring to the sun here.
बभौ (babhau) - shone, was brilliant
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of bhāti
Root: bhā (class 2)
Note: The form 'babhau' is 3rd person singular perfect active.
प्रच्छादयन् (pracchādayan) - covering, obscuring, enveloping
(participle)
Nominative, masculine, singular of pracchādayat
pracchādayat - covering, obscuring
present active participle
from causative of √chad with pra
Prefix: pra
Root: chad (class 10)
Note: Agrees with Dhṛṣṭadyumna (dhṛṣṭadyumnaḥ).
आशाः (āśāḥ) - directions, regions
(noun)
Accusative, feminine, plural of āśā
āśā - direction, quarter, region
शरजालैः (śarajālaiḥ) - with networks of arrows, with showers of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śarajāla
śarajāla - network of arrows, shower of arrows
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śara+jāla)
- śara – arrow
noun (masculine) - jāla – net, network, multitude
noun (neuter)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, completely, everywhere
(indeclinable)
from samanta + tasil suffix