महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-17
पाञ्चाल्यं विरथं भीमो हतसर्वायुधं वशी ।
अविषण्णं महात्मानं त्वरमाणः समभ्ययात् ॥१७॥
अविषण्णं महात्मानं त्वरमाणः समभ्ययात् ॥१७॥
17. pāñcālyaṁ virathaṁ bhīmo hatasarvāyudhaṁ vaśī ,
aviṣaṇṇaṁ mahātmānaṁ tvaramāṇaḥ samabhyayāt.
aviṣaṇṇaṁ mahātmānaṁ tvaramāṇaḥ samabhyayāt.
17.
pāñcālyam viratham bhīmaḥ hatasarvāyudham vaśī
aviṣaṇṇam mahātmānam tvaramāṇaḥ samabhyayāt
aviṣaṇṇam mahātmānam tvaramāṇaḥ samabhyayāt
17.
vaśī bhīmaḥ tvaramāṇaḥ viratham hatasarvāyudham
aviṣaṇṇam mahātmānam pāñcālyam samabhyayāt
aviṣaṇṇam mahātmānam pāñcālyam samabhyayāt
17.
The self-controlled Bhīma, hurrying, approached the great-souled Pañcāla prince, who was dismounted, had lost all his weapons, and yet remained undismayed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhṛṣṭadyumna (the Pañcāla prince)
- विरथम् (viratham) - dismounted, without a chariot
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (one of the Pāṇḍavas) (Bhīma, terrible, formidable)
- हतसर्वायुधम् (hatasarvāyudham) - whose all weapons were destroyed/lost
- वशी (vaśī) - controller, self-controlled, master
- अविषण्णम् (aviṣaṇṇam) - undismayed, not despondent
- महात्मानम् (mahātmānam) - the great-souled one, noble-minded
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening
- समभ्ययात् (samabhyayāt) - he approached, went towards
Words meanings and morphology
पाञ्चाल्यम् (pāñcālyam) - Dhṛṣṭadyumna (the Pañcāla prince)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a prince of the Pañcālas, descendant of Pañcāla
Vṛddhi derivation from `pañcāla`.
Note: Object of `samabhyayāt`.
विरथम् (viratham) - dismounted, without a chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viratha
viratha - without a chariot, dismounted
Compound of `vi` (without) and `ratha` (chariot).
Compound type : bahuvrīhi (vi+ratha)
- vi – without, apart, dis-
indeclinable
Prefix indicating separation or negation. - ratha – chariot, car
noun (masculine)
Note: Qualifies `pāñcālyam`.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (one of the Pāṇḍavas) (Bhīma, terrible, formidable)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (one of the Pāṇḍavas), terrible, formidable
From root `bhī` (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of the sentence.
हतसर्वायुधम् (hatasarvāyudham) - whose all weapons were destroyed/lost
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hatasarvāyudha
hatasarvāyudha - having all weapons destroyed or lost
Bahuvrīhi compound: `hata` (destroyed) + `sarva` (all) + `āyudha` (weapon).
Compound type : bahuvrīhi (hata+sarva+āyudha)
- hata – killed, destroyed, lost
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, kill).
Root: han (class 2) - sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
Note: Qualifies `pāñcālyam`.
वशी (vaśī) - controller, self-controlled, master
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vaśin
vaśin - controlling, self-controlled, master, subjugator
From `vaśa` (will, control) with suffix `in`.
Root: vaś (class 1)
Note: Qualifies `bhīmaḥ`.
अविषण्णम् (aviṣaṇṇam) - undismayed, not despondent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aviṣaṇṇa
aviṣaṇṇa - undismayed, unwearied, not despondent
Compound of `a` (negation) and `viṣaṇṇa` (despondent, sad).
Compound type : negative tatpuruṣa (a+viṣaṇṇa)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - viṣaṇṇa – despondent, dejected, weary
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `sad` (to sink, despond) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies `pāñcālyam`.
महात्मानम् (mahātmānam) - the great-souled one, noble-minded
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, high-minded, noble, a great person
Compound of `mahā` (great) and `ātman` (self, soul).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
This is the stem form for 'great' in compounds, from 'mahat'. - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Qualifies `pāñcālyam`.
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening, quick
Present Active Participle (Śānac)
From root `tvar` (to hasten) with middle voice participle suffix `-māṇa`.
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies `bhīmaḥ`.
समभ्ययात् (samabhyayāt) - he approached, went towards
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (luṅ) of samabhi-i
Aorist (Luṅ)
3rd person singular aorist from root `i` (to go) with prefixes `sam` and `abhi`.
Prefixes: sam+abhi
Root: i (class 2)