महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-109
नैष जातु परैः शक्यो जेतुं शस्त्रभृतां वरः ।
अपि वृत्रहणा संख्ये रथयूथपयूथपः ॥१०९॥
अपि वृत्रहणा संख्ये रथयूथपयूथपः ॥१०९॥
109. naiṣa jātu paraiḥ śakyo jetuṁ śastrabhṛtāṁ varaḥ ,
api vṛtrahaṇā saṁkhye rathayūthapayūthapaḥ.
api vṛtrahaṇā saṁkhye rathayūthapayūthapaḥ.
109.
na eṣaḥ jātu paraiḥ śakyaḥ jetum śastrabṛtām
varaḥ api vṛtrahaṇā saṅkhye rathayūthapayūthapaḥ
varaḥ api vṛtrahaṇā saṅkhye rathayūthapayūthapaḥ
109.
śastrabṛtām varaḥ rathayūthapayūthapaḥ eṣaḥ jātu
saṅkhye paraiḥ api vṛtrahaṇā na jetum śakyaḥ
saṅkhye paraiḥ api vṛtrahaṇā na jetum śakyaḥ
109.
This chief among weapon-bearers, the leader of the leaders of chariot divisions (rathayūthapayūthapaḥ), can never be defeated by enemies in battle, not even by Indra (vṛtrahaṇā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एषः (eṣaḥ) - Droṇa (this (man))
- जातु (jātu) - ever, at any time, certainly
- परैः (paraiḥ) - by others, by enemies
- शक्यः (śakyaḥ) - capable of, able to be, possible (to be conquered)
- जेतुम् (jetum) - to conquer, to be conquered
- शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of the weapon-bearers, among warriors
- वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
- अपि (api) - even, also, too
- वृत्रहणा (vṛtrahaṇā) - by Indra (by the slayer of Vṛtra (Indra))
- सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in combat
- रथयूथपयूथपः (rathayūthapayūthapaḥ) - Droṇa, as the supreme commander of chariot forces (the chief of the chiefs of chariot divisions)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - Droṇa (this (man))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
जातु (jātu) - ever, at any time, certainly
(indeclinable)
परैः (paraiḥ) - by others, by enemies
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of para
para - other, another, enemy, supreme
शक्यः (śakyaḥ) - capable of, able to be, possible (to be conquered)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakya
śakya - capable of, able to be, possible
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
जेतुम् (jetum) - to conquer, to be conquered
(indeclinable)
Infinitive
Dative infinitive derived from root ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
शस्त्रबृताम् (śastrabṛtām) - of the weapon-bearers, among warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of śastrabṛt
śastrabṛt - weapon-bearer, warrior
Compound type : tatpuruṣa (śastra+bhṛt)
- śastra – weapon, instrument
noun (neuter)
Root: śas (class 2) - bhṛt – bearing, carrying, maintaining (agent noun/adjective)
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from root bhṛ (to bear, carry).
Root: bhṛ (class 1)
वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon
Root: vṛ (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
वृत्रहणा (vṛtrahaṇā) - by Indra (by the slayer of Vṛtra (Indra))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vṛtrahan
vṛtrahan - slayer of Vṛtra (epithet of Indra)
Compound type : tatpuruṣa (vṛtra+han)
- vṛtra – Vṛtra (a powerful Asura demon)
proper noun (masculine) - han – slayer, striker (agent noun)
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in combat
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅkhya
saṅkhya - battle, combat, conflict
रथयूथपयूथपः (rathayūthapayūthapaḥ) - Droṇa, as the supreme commander of chariot forces (the chief of the chiefs of chariot divisions)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathayūthapayūthapa
rathayūthapayūthapa - chief of the chiefs of chariot divisions, supreme commander of chariot forces
A complex tatpuruṣa compound meaning 'the chief of (those who are) chiefs of chariot divisions'.
Compound type : tatpuruṣa (rathayūthapa+yūthapa)
- rathayūthapa – chief of chariot divisions
noun (masculine) - yūthapa – chief of groups, commander
noun (masculine)
Derived from yūtha (group) and pa (protector/chief).
Root: pā (class 1)