Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,165

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-165, verse-110

ते यूयं धर्ममुत्सृज्य जयं रक्षत पाण्डवाः ।
यथा वः संयुगे सर्वान्न हन्याद्रुक्मवाहनः ॥११०॥
110. te yūyaṁ dharmamutsṛjya jayaṁ rakṣata pāṇḍavāḥ ,
yathā vaḥ saṁyuge sarvānna hanyādrukmavāhanaḥ.
110. te yūyam dharmam utsṛjya jayam rakṣata pāṇḍavāḥ
yathā vaḥ saṃyuge sarvān na hanyāt rukmavāhanaḥ
110. pāṇḍavāḥ te yūyam dharmam utsṛjya jayam rakṣata
yathā rukmavāhanaḥ saṃyuge vaḥ sarvān na hanyāt
110. O Pāṇḍavas, you must cast aside your conventional sense of duty (dharma) and secure victory, so that the one with the golden chariot (rukmavāhanaḥ) may not slay all of you in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - you (emphatic, referring to the Pāṇḍavas)
  • यूयम् (yūyam) - you (plural)
  • धर्मम् (dharmam) - conventional sense of duty (dharma) (duty, righteousness, intrinsic nature)
  • उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having cast aside, having given up
  • जयम् (jayam) - victory, triumph
  • रक्षत (rakṣata) - secure (victory) (protect, preserve, secure, seek)
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - O Pāṇḍavas, O sons of Pāṇḍu
  • यथा (yathā) - so that, in order that, as
  • वः (vaḥ) - you (plural, accusative)
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
  • सर्वान् (sarvān) - all, all of you
  • (na) - not
  • हन्यात् (hanyāt) - he might kill, he should kill
  • रुक्मवाहनः (rukmavāhanaḥ) - Droṇa (the one with the golden vehicle/steeds (epithet for Droṇa))

Words meanings and morphology

ते (te) - you (emphatic, referring to the Pāṇḍavas)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
यूयम् (yūyam) - you (plural)
(pronoun)
Nominative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
धर्मम् (dharmam) - conventional sense of duty (dharma) (duty, righteousness, intrinsic nature)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, moral order
Root: dhṛ (class 1)
उत्सृज्य (utsṛjya) - having abandoned, having cast aside, having given up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sṛj (to create, emit) with prefix ut (up, out).
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
जयम् (jayam) - victory, triumph
(noun)
Accusative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
Derived from root ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
रक्षत (rakṣata) - secure (victory) (protect, preserve, secure, seek)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of rakṣ
Root: rakṣ (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - O Pāṇḍavas, O sons of Pāṇḍu
(proper noun)
Vocative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Patronymic derived from Pāṇḍu.
यथा (yathā) - so that, in order that, as
(indeclinable)
वः (vaḥ) - you (plural, accusative)
(pronoun)
Accusative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, combat
Derived from root yuj (to join) with prefix sam (together).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
सर्वान् (sarvān) - all, all of you
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
(na) - not
(indeclinable)
हन्यात् (hanyāt) - he might kill, he should kill
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of han
Root: han (class 2)
रुक्मवाहनः (rukmavāhanaḥ) - Droṇa (the one with the golden vehicle/steeds (epithet for Droṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rukmavāhana
rukmavāhana - having golden vehicles/steeds
Compound type : bahuvrīhi (rukma+vāhana)
  • rukma – gold, golden
    noun (neuter)
  • vāhana – vehicle, mount, steed
    noun (neuter)
    Derived from root vah (to carry).
    Root: vah (class 1)