महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-64
अब्रवीच्च तदा भीमः पार्षतं शत्रुतापनम् ।
भूयोऽहं त्वां विजयिनं परिष्वक्ष्यामि पार्षत ।
सूतपुत्रे हते पापे धार्तराष्ट्रे च संयुगे ॥६४॥
भूयोऽहं त्वां विजयिनं परिष्वक्ष्यामि पार्षत ।
सूतपुत्रे हते पापे धार्तराष्ट्रे च संयुगे ॥६४॥
64. abravīcca tadā bhīmaḥ pārṣataṁ śatrutāpanam ,
bhūyo'haṁ tvāṁ vijayinaṁ pariṣvakṣyāmi pārṣata ,
sūtaputre hate pāpe dhārtarāṣṭre ca saṁyuge.
bhūyo'haṁ tvāṁ vijayinaṁ pariṣvakṣyāmi pārṣata ,
sūtaputre hate pāpe dhārtarāṣṭre ca saṁyuge.
64.
abravīt ca tadā bhīmaḥ pārṣatam
śatrutāpanam bhūyaḥ aham tvām vijayinam
pariṣvakṣyāmi pārṣata sūtaputre
hate pāpe dhārtarāṣṭre ca saṃyuge
śatrutāpanam bhūyaḥ aham tvām vijayinam
pariṣvakṣyāmi pārṣata sūtaputre
hate pāpe dhārtarāṣṭre ca saṃyuge
64.
ca tadā bhīmaḥ śatrutāpanam pārṣatam abravīt pārṣata,
aham tvām vijayinam bhūyaḥ pariṣvakṣyāmi (yadā) sūtaputre pāpe hate ca dhārtarāṣṭre saṃyuge (jite)
aham tvām vijayinam bhūyaḥ pariṣvakṣyāmi (yadā) sūtaputre pāpe hate ca dhārtarāṣṭre saṃyuge (jite)
64.
And then Bhima spoke to Dhrishtadyumna, the tormentor of enemies: 'O son of Prishata, I will embrace you again, victorious, once that wicked son of a charioteer [Karṇa] is killed, and the sons of Dhritarashtra [are defeated] in battle.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- च (ca) - and, also
- तदा (tadā) - then, at that time
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
- पार्षतम् (pārṣatam) - to Dhrishtadyumna (to the son of Pṛṣata)
- शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - tormentor of enemies, afflictor of foes
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- अहम् (aham) - I
- त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
- विजयिनम् (vijayinam) - victorious, triumphant
- परिष्वक्ष्यामि (pariṣvakṣyāmi) - I will embrace
- पार्षत (pārṣata) - O Dhrishtadyumna! (O son of Pṛṣata!)
- सूतपुत्रे (sūtaputre) - to Karṇa (Locative Absolute) (to the son of a charioteer)
- हते (hate) - (when) killed (Locative Absolute) (slain, killed)
- पापे (pāpe) - the wicked one (Locative Absolute) (wicked, sinful)
- धार्तराष्ट्रे (dhārtarāṣṭre) - to the Kauravas / Duryodhana (Locative Absolute) (to the son of Dhritarashtra)
- च (ca) - and, also
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of √brū
Root: √brū (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhima
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhima, son of Pāṇḍu
पार्षतम् (pārṣatam) - to Dhrishtadyumna (to the son of Pṛṣata)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata (Drupada)
Derived from 'Pṛṣata' (father of Drupada, ancestor of Dhrishtadyumna)
शत्रुतापनम् (śatrutāpanam) - tormentor of enemies, afflictor of foes
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śatrutāpana
śatrutāpana - tormenting foes, afflicting enemies
Compound type : tatpuruṣa (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - tāpana – tormenting, heating, causing pain
adjective (masculine)
agent noun/active participle
From root √tap (to heat, torment) with suffix -ana
Root: √tap (class 1)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
asmad - I, ego (ahaṅkāra)
त्वाम् (tvām) - you (accusative singular)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विजयिनम् (vijayinam) - victorious, triumphant
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vijayin
vijayin - victorious, triumphant, conqueror
Derived from 'vijaya' (victory) with suffix -in
परिष्वक्ष्यामि (pariṣvakṣyāmi) - I will embrace
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √svaj
Prefix: pari
Root: √svaj (class 1)
पार्षत (pārṣata) - O Dhrishtadyumna! (O son of Pṛṣata!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata (Drupada)
Derived from 'Pṛṣata' (father of Drupada, ancestor of Dhrishtadyumna)
सूतपुत्रे (sūtaputre) - to Karṇa (Locative Absolute) (to the son of a charioteer)
(noun)
Locative, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Part of a Locative Absolute construction.
हते (hate) - (when) killed (Locative Absolute) (slain, killed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - slain, killed, struck
Past Passive Participle
From root √han (to strike, kill)
Root: √han (class 2)
Note: Part of a Locative Absolute construction.
पापे (pāpe) - the wicked one (Locative Absolute) (wicked, sinful)
(adjective)
Locative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sinful; sin, evil deed
Note: Part of a Locative Absolute construction, modifying 'sūtaputre'.
धार्तराष्ट्रे (dhārtarāṣṭre) - to the Kauravas / Duryodhana (Locative Absolute) (to the son of Dhritarashtra)
(noun)
Locative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhṛtarāṣṭra, belonging to Dhṛtarāṣṭra's lineage (e.g. Duryodhana or the Kauravas)
Derived from 'Dhṛtarāṣṭra' with 'aṇ' suffix indicating 'descendant of'
Note: Part of a Locative Absolute construction.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, conflict, war