महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-165, verse-40
द्वौ सूर्याविति नो बुद्धिरासीत्तस्मिंस्तथा गते ।
एकाग्रमिव चासीद्धि ज्योतिर्भिः पूरितं नभः ।
समपद्यत चार्काभे भारद्वाजनिशाकरे ॥४०॥
एकाग्रमिव चासीद्धि ज्योतिर्भिः पूरितं नभः ।
समपद्यत चार्काभे भारद्वाजनिशाकरे ॥४०॥
40. dvau sūryāviti no buddhirāsīttasmiṁstathā gate ,
ekāgramiva cāsīddhi jyotirbhiḥ pūritaṁ nabhaḥ ,
samapadyata cārkābhe bhāradvājaniśākare.
ekāgramiva cāsīddhi jyotirbhiḥ pūritaṁ nabhaḥ ,
samapadyata cārkābhe bhāradvājaniśākare.
40.
dvau sūryau iti naḥ buddhiḥ āsīt
tasmin tathā gate ekāgram iva ca āsīt
hi jyotibhiḥ pūritam nabhaḥ samapadyata
ca arkābhe bhāradvājanīśākare
tasmin tathā gate ekāgram iva ca āsīt
hi jyotibhiḥ pūritam nabhaḥ samapadyata
ca arkābhe bhāradvājanīśākare
40.
"There are two suns!"—such was our understanding (buddhi) when he had departed in that manner. The sky, filled with luminous beings, was indeed as if a single concentrated mass of light. And the son of Bharadvāja (Drona) became radiant like the sun and the moon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वौ (dvau) - two
- सूर्यौ (sūryau) - two suns
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or thought
- नः (naḥ) - our, to us
- बुद्धिः (buddhiḥ) - (buddhi) (intellect, understanding, discernment)
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- तस्मिन् (tasmin) - in him, in that
- तथा (tathā) - thus, so
- गते (gate) - having gone, departed
- एकाग्रम् (ekāgram) - concentrated, focused on one point
- इव (iva) - as if, like
- च (ca) - and, also
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- हि (hi) - indeed, surely
- ज्योतिभिः (jyotibhiḥ) - by lights, with lights
- पूरितम् (pūritam) - filled, full
- नभः (nabhaḥ) - sky, atmosphere
- समपद्यत (samapadyata) - became, happened, occurred
- च (ca) - and, also
- अर्काभे (arkābhe) - sun-like, resembling the sun
- भारद्वाजनीशाकरे (bhāradvājanīśākare) - in Drona, the son of Bharadvāja, who is like the moon (in Bharadvaja's moon (son of Bharadvaja, the moon), or Drona, who is like the moon)
Words meanings and morphology
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
सूर्यौ (sūryau) - two suns
(noun)
Nominative, masculine, dual of sūrya
sūrya - sun
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or thought
(indeclinable)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
बुद्धिः (buddhiḥ) - (buddhi) (intellect, understanding, discernment)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, discernment, perception
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
तस्मिन् (tasmin) - in him, in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
तथा (tathā) - thus, so
(indeclinable)
गते (gate) - having gone, departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached
Past Passive Participle
Root: gam (class 1)
एकाग्रम् (ekāgram) - concentrated, focused on one point
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ekāgra
ekāgra - concentrated, focused on one point, intent
Compound type : Tatpurusha (eka+agra)
- eka – one, single
numeral - agra – tip, front, point
noun (neuter)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
ज्योतिभिः (jyotibhiḥ) - by lights, with lights
(noun)
Instrumental, neuter, plural of jyotis
jyotis - light, luster, radiance, celestial body
पूरितम् (pūritam) - filled, full
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pūrita
pūrita - filled, full, completed
Past Passive Participle
Root: pṛ (class 3)
नभः (nabhaḥ) - sky, atmosphere
(noun)
Nominative, neuter, singular of nabhas
nabhas - sky, atmosphere, cloud
समपद्यत (samapadyata) - became, happened, occurred
(verb)
3rd person , singular, middle, Past Imperfect (laṅ) of sampad
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अर्काभे (arkābhe) - sun-like, resembling the sun
(adjective)
Locative, masculine, singular of arkābha
arkābha - sun-like, resembling the sun
Compound type : Bahuvrihi (arka+ābha)
- arka – sun
noun (masculine) - ābha – lustrous, shining
adjective
Note: adjective, locative singular, agreeing with bhāradvājanīśākare
भारद्वाजनीशाकरे (bhāradvājanīśākare) - in Drona, the son of Bharadvāja, who is like the moon (in Bharadvaja's moon (son of Bharadvaja, the moon), or Drona, who is like the moon)
(noun)
Locative, masculine, singular of bhāradvājanīśākara
bhāradvājanīśākara - son of Bharadvāja (Drona), a moon (a radiant one)
Compound type : Tatpurusha (bhāradvāja+niśākara)
- bhāradvāja – descendant of Bharadvāja, Drona
proper noun (masculine) - niśākara – moon (lit. night-maker)
noun (masculine)