Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,186

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-186, verse-98

ततः पश्यामि गगनं चन्द्रसूर्यविराजितम् ।
जाज्वल्यमानं तेजोभिः पावकार्कसमप्रभैः ।
पश्यामि च महीं राजन्काननैरुपशोभिताम् ॥९८॥
98. tataḥ paśyāmi gaganaṁ candrasūryavirājitam ,
jājvalyamānaṁ tejobhiḥ pāvakārkasamaprabhaiḥ ,
paśyāmi ca mahīṁ rājankānanairupaśobhitām.
98. tataḥ paśyāmi gaganam candrasūryavirājitam
jājvalyamānam tejobhiḥ
pāvakārkasamaprabhaiḥ paśyāmi
ca mahīm rājan kānanaiḥ upaśobhitām
98. Then I behold the sky, resplendent with the moon and the sun, intensely shining with splendors like fire and the sun. And, O king, I also see the earth, adorned with forests.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • गगनम् (gaganam) - the sky, the heavens
  • चन्द्रसूर्यविराजितम् (candrasūryavirājitam) - resplendent with the moon and sun
  • जाज्वल्यमानम् (jājvalyamānam) - intensely shining, blazing
  • तेजोभिः (tejobhiḥ) - with splendors, with radiance
  • पावकार्कसमप्रभैः (pāvakārkasamaprabhaiḥ) - with splendors like fire and the sun
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
  • (ca) - and, also
  • महीम् (mahīm) - the earth
  • राजन् (rājan) - O king
  • काननैः (kānanaiḥ) - with forests, by forests
  • उपशोभिताम् (upaśobhitām) - adorned, embellished

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active
1st person singular, present tense, active voice, parasmaipada. Root 'dṛś' changes to 'paśya' in present tense stem.
Root: dṛś (class 1)
गगनम् (gaganam) - the sky, the heavens
(noun)
Accusative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, firmament, heaven
चन्द्रसूर्यविराजितम् (candrasūryavirājitam) - resplendent with the moon and sun
(adjective)
Accusative, neuter, singular of candrasūryavirājita
candrasūryavirājita - adorned/shining with moon and sun
Compound type : tatpuruṣa (candrasūrya+virājita)
  • candrasūrya – moon and sun
    noun (masculine)
  • virājita – made to shine, adorned, splendid
    past passive participle (neuter)
    past passive participle
    from root 'rāj' with upasarga 'vi'
    Prefix: vi
    Root: rāj (class 1)
जाज्वल्यमानम् (jājvalyamānam) - intensely shining, blazing
(present participle)
तेजोभिः (tejobhiḥ) - with splendors, with radiance
(noun)
Instrumental, neuter, plural of tejas
tejas - splendor, radiance, energy, might
पावकार्कसमप्रभैः (pāvakārkasamaprabhaiḥ) - with splendors like fire and the sun
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of pāvakārkasamaprabha
pāvakārkasamaprabha - having splendor equal to fire and the sun
Compound type : bahuvrīhi (pāvaka+arka+sama+prabhā)
  • pāvaka – fire, pure
    noun (masculine)
    Root: pū (class 1)
  • arka – sun, ray, hymn
    noun (masculine)
  • sama – equal, similar, like
    adjective (masculine)
  • prabhā – splendor, light, radiance
    noun (feminine)
    Prefix: pra
    Root: bhā (class 2)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
present active
1st person singular, present tense, active voice, parasmaipada. Root 'dṛś' changes to 'paśya' in present tense stem.
Root: dṛś (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
महीम् (mahīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
काननैः (kānanaiḥ) - with forests, by forests
(noun)
Instrumental, neuter, plural of kānana
kānana - forest, grove
उपशोभिताम् (upaśobhitām) - adorned, embellished
(past passive participle)