महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-101
ततः परिपतन्राजंस्तस्य कुक्षौ महात्मनः ।
हिमवन्तं च पश्यामि हेमकूटं च पर्वतम् ॥१०१॥
हिमवन्तं च पश्यामि हेमकूटं च पर्वतम् ॥१०१॥
101. tataḥ paripatanrājaṁstasya kukṣau mahātmanaḥ ,
himavantaṁ ca paśyāmi hemakūṭaṁ ca parvatam.
himavantaṁ ca paśyāmi hemakūṭaṁ ca parvatam.
101.
tataḥ paripatan rājan tasya kukṣau mahātmanaḥ
himavantam ca paśyāmi hemakūṭam ca parvatam
himavantam ca paśyāmi hemakūṭam ca parvatam
101.
Then, O king, as I moved about, I beheld Mount Himavat and Mount Hemakūṭa within the interior of that great being (mahātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- परिपतन् (paripatan) - moving about, roaming, falling
- राजन् (rājan) - O king
- तस्य (tasya) - of that, his
- कुक्षौ (kukṣau) - in the belly, in the interior
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the great being (mahātman)
- हिमवन्तम् (himavantam) - Mount Himavat, the Himalayas (Mount Himavat)
- च (ca) - and
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- हेमकूटम् (hemakūṭam) - Mount Hemakūṭa
- च (ca) - and
- पर्वतम् (parvatam) - mountain
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
परिपतन् (paripatan) - moving about, roaming, falling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripatan
paripatan - falling, moving about, roaming
Present Active Participle
Derived from √pat (to fall, move) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: pat (class 1)
Note: Refers to the speaker.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कुक्षौ (kukṣau) - in the belly, in the interior
(noun)
Locative, masculine, singular of kukṣi
kukṣi - belly, abdomen, interior, womb
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the great being (mahātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great being (mahātman)
Compound type : bahuvrihi (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essential nature
noun (masculine)
हिमवन्तम् (himavantam) - Mount Himavat, the Himalayas (Mount Himavat)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of himavat
himavat - having snow, snowy; the Himālayas
च (ca) - and
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of √dṛś
Present Indicative
Derived from √dṛś, class 1, with present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
हेमकूटम् (hemakūṭam) - Mount Hemakūṭa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hemakūṭa
hemakūṭa - gold-peaked, Mount Hemakūṭa (a mythical mountain)
Compound type : tatpuruṣa (hema+kūṭa)
- hema – gold
noun (neuter) - kūṭa – peak, summit, horn
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
पर्वतम् (parvatam) - mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill